Les Séfarades ont l'habitude de réciter les Séli'hot tous les jours, depuis le 2 Eloul jusqu'à la veille de Yom Kippour (excepté le Chabbath et Roch Hachana). Le moment idéal pour les réciter est à partir de 'Hatsot (milieu de la nuit) mais on peut également les réciter tôt le matin. Les Séli'hot doivent être lues avec concentration, ferveur et sans empressement.
En l'absence d'un Minyan, on sautera les passages en araméen (Ra'hamana, Dé'ané La'aniyé, Marana et Ma'hé Oumassé). Les 13 Middot pourront être lues avec les Té'amim (signes de cantillation) uniquement.
Certains introduisent les Séli'hot par le passage suivant :
(Rabbi Yéhouda Halévy)
יָשֵׁן אַל תֵּרָדַם, וַעֲזֹב הִתְלַהְלְהֶךָ.
הַרְחֵק מִדַּרְכֵי אָדָם, וְשׁוּר דַּרְכֵי גְבוֹהֶךָ.
וְרוּץ לַעֲבֹד צוּר קָדַם, כְּרוּץ כּוֹכְבֵי נָגְהֶךָ.
Yachèn al téradam va'azov hitlahlehékha.
har'hèk midarkhé adam vechour darkhé guevohékha.
verouts la'avod tsour kadam kerouts kokhevé noghékha.
מַה לְּךָ נִרְדָּם קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ:
Ma lékha nirdam koum kéra èl élohékha.
הָקֵץ לִרְאוֹת שָׁמָיו, וְאֶת מַעֲשֵׂה אֶצְבְּעוֹתָיו.
וְהַבֵּט אָהֳלֵי מְרוֹמָיו, תְּלוּיִים בִּזְרוֹעוֹתָיו.
וְכוֹכָבִים חוֹתָמָיו, פִּתּוּחֵי טַבְּעוֹתָיו.
וּפְחַד מִפְּנֵי אֵימָיו, וּתְיַחֵל אֶת יְשׁוּעוֹתָיו.
פֶּן זְמַן יַגְבִּיהֶךָ, וְרָם לְבָבְךָ בְּגָבְהֶךָ:
Hakèts lirot chamav véèt ma'assé étsbe'otav.
véhabèt aholé meromav telouyim bizro'otav.
vékhokhavim 'hotamav pitou'hé tabe'otav.
ouf'had mipéné émav outya'hél èt yechou'otav.
pèn zémane yagbihékha véram lévavékha begovhékha :
מַה לְּךָ נִרְדָּם קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ:
Ma lékha nirdam koum kéra èl élohékha.
וְצֵא בַּחֲצוֹת הַלֵּילוֹת, בְּעִקְבוֹת אַנְשֵׁי שֵׁמוֹת.
אֲשֶׁר בִּלְשׁוֹנָם תְּהִלּוֹת, וְאֵין תּוֹכָם תֹּךְ וּמִרְמוֹת.
לֵילוֹתֵיהֶם תְּפִלּוֹת, וִימוֹתֵיהֶם צוֹמוֹת.
לָאֵל בְּלִבָּם מְסִלּוֹת, וְלָהֶם בְּכִסְאוֹ מְקוֹמוֹת.
דַּרְכָּם סֻלָּם לַעֲלוֹת, עַד אֲדֹנָי אֱלֹהֶיךָ:
Vétsé ba'hatsot halélot be'ikevot aneché chémot.
achèr bilchonam téhilot véèn tokham tokh oumirmot.
lélotéhèm téfilot vimotéhèm tsomot.
laèl belibam méssilot velahèm bekhiso mekomot.
darkam soulam la'alot ad Ado-naï élohékha.
מַה לְּךָ נִרְדָּם קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ:
Ma lékha nirdam koum kéra èl élohékha.
דְּמָעוֹת תַּזִּיל עֵינֶיךָ, וְתִתְחָרֵט עַל פְּשָׁעִים.
וְהִתְחַנֵּן לְמוּל קוֹנֶךָ, וְאַל תִּתְחַר בַּמְּרֵעִים.
וְהַשְׁפֵּל מְאֹד אֶת גְּאוֹנְךָ, וְקַח הַטּוֹב כִּי נָעִים.
כַּבֵּד אֵל מֵהוֹנֶךָ, לְעֵת יַעֲלוּ מוֹשִׁיעִים.
וְיִשְׂאוּ קוֹל הֲמוֹנֶיךָ, הִכּוֹן לִקְרַאת אֱלֹהֶיךָ:
Dema'ot tazil 'énékha vetit'harèt al pecha'ïm.
vehit'hanèn lemoul konékha véal tit'har baméré'im.
vehachpèl méod èt guéonékha veka'h hatov ki na'ïm.
kabéd èl méhonékha lé'èt ya'alou mochi'ïm.
veyisou kol hamonékha hikon likrat élohékha.
מַה לְּךָ נִרְדָּם קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ:
Ma lékha nirdam koum kéra èl élohékha.
דַּלִּים אֲשֶׁר עָפָר יְסוֹדָם, הַחָכְמָה מֵאַיִן.
וּמוֹתַר הָאָדָם מִן הַבְּהֵמָה אַיִן.
רַק לְרֹאֵי צוּר כְּבוֹדָם, רְאוּת לֵב לֹא רְאוּת עַיִן.
וּמוֹצָא מַעְיְנֵי יְסוֹדָם, הַטּוֹבִים מִיַּיִן.
כִּי כֵן בָּשָׂר וָדָם, תִּמְצָא אֶת אֱלֹהֶיךָ:
Dalim achèr 'afar yessodam ha'hokhma méayine.
oumotar haadam mine habéhéma ayine.
rak leroé tsourkévodam reout lèv lo reout 'ayine.
oumotsa ma'yné yesodam hatovim miyayin.
ki khèn bassar vadam timtsa èt élohékha.
מַה לְּךָ נִרְדָּם קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ:
Ma lékha nirdam koum kéra èl élohékha.
יָהּ אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, אֲשֶׁר כָּל חֶפְצוֹ פָּעַל.
הַמֵּמִית וּמְחַיֶּה, מוֹרִיד שְׁאוֹל וַיַּעַל.
עֲמֹד לְמִשְׁפָּט וֶחְיֵה, וַעֲזֹב מֶרֶד וּמַעַל.
לֵאמֹר מָתַי וְאַיֵּה, מַה לְּמַטָּה וּמַה לְּמַעַל.
וְאוּלָם תָּמִים תִּהְיֶה עִם יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ:
Yah éhyé achèr éhyé achèr kol 'hèftso pa'al.
hamémit oume'hayé morid chéol vaya'al.
'amod lémichpat vé'hyé va'azov méréd ouma'al.
lémor mataï véayé ma lemata ouma lema'al.
véoulam tamim tihyé 'ïm Ado-naï élohékha.
מַה לְּךָ נִרְדָּם קוּם קְרָא אֶל אֱלֹהֶיךָ:
Ma lékha nirdam koum kéra èl élohékha.
(Rabbi Moché Ibn 'Ezra)
קַמְתִּי בְּאַשְׁמוֹרֶת, לְבַקֵּשׁ עַל עֲוֹנִי. וְנַפְשִׁי שְׁחַרְחוֹרֶת, מִפְּנֵי רוֹב זְדוֹנִי. רַחֵם עַל עֲדָתֶךָ, צֹאן מַרְעִיתֶךָ: אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ. עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה:
אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ. עוֹד יְהַלְלוּךָ סֶּלָה: אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ. אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁיְהוָֹה אֱלֹהָיו: תְּהִלָּה לְדָוִד. אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ. וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד: בְּכָל יוֹם אֲבָרְכֶךָּ. וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ לְעוֹלָם וָעֶד: גָּדוֹל יְהֹוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד. וְלִגְדֻלָּתוֹ אֵין חֵקֶר: דּוֹר לְדוֹר יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ. וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ: הֲדַר כְּבוֹד הוֹדֶךָ. וְדִבְרֵי נִפְלְאוֹתֶיךָ אָשִׂיחָה: וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ. וּגְדוּלָּתְךָ אֲסַפְּרֶנָּה: זֵכֶר רַב טוּבְךָ יַבִּיעוּ. וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ: חַנּוּן וְרַחוּם יְהֹוָה. אֶרֶךְ אַפַּיִם וּגְדָל חָסֶד: טוֹב יְהֹוָה לַכֹּל. וְרַחֲמָיו עַל כָּל מַעֲשָׂיו: יוֹדוּךָ יְהֹוָה כָּל מַעֲשֶׂיךָ. וַחֲסִידֶיךָ יְבָרְכוּכָה: כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ. וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ: לְהוֹדִיעַ לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו. וּכְבוֹד הֲדַר מַלְכוּתוֹ: מַלְכוּתְךָ מַלְכוּת כָּל עֹלָמִים. וּמֶמְשַׁלְתְּךָ בְּכָל דּוֹר וָדֹר: סוֹמֵךְ יְהֹוָה לְכָל הַנֹּפְלִים. וְזוֹקֵף לְכָל הַכְּפוּפִים: עֵינֵי כֹל אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ. וְאַתָּה נוֹתֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּוֹ: פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ. וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן: צַדִּיק יְהֹוָה בְּכָל דְּרָכָיו. וְחָסִיד בְּכָל מַעֲשָׂיו: קָרוֹב יְהֹוָה לְכָל קֹרְאָיו. לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת: רְצוֹן יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה. וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע וְיוֹשִׁיעֵם: שׁוֹמֵר יְהֹוָה אֶת כָּל אֹהֲבָיו. וְאֵת כָּל הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד: תְּהִלַּת יְהֹוָה יְדַבֶּר פִּי. וִיבָרֵךְ כָּל בָּשָׂר שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד: וַאֲנַחְנוּ נְבָרֵךְ יָהּ מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם הַלְלוּיָהּ:
Achré yochevé vétékha 'od yéhaléloukha séla. Achré ha'am chékakha lo achré ha'am chéAdo-naï élohav. Téhila lédavid aromimkha élohaï hamélèkh vaavarékha chimkha lé'olam va'èd. Békhol yom avarékhéka vaahaléla chimkha lé'olam va'èd. Gadol Ado-naï oumhoulal méod véligdoulato èn hékèr. Dor lédor yéchaba'h ma'assékha ougvourotékha yaguidou. Hadar kévod hodékha védivré nifléotékha assi'ha. Vé'ézouz noreotékha yomérou ougdoulatékha assaperéna. Zékhèr rav touvekha yabi'ou vétsidkatékha yéranénou. ‘Hanoun véra'houm Ado-naï érèkh apayim ougdol hassèd. Tov Ado-naï lakol véra'hamav al kol ma'assav. Yodoukha Ado-naï kol ma'assékha va'hassidékha yévarékhoukha. Kévod malkhoutékha yomérou ougvouratékha yédabérou. Léhodia' livné haadam guévourotav oukhvod hadar malkhouto. Malkhoutékha malkhout kol ‘olamim oumémchaltkha békhol dor vador. Somèkh Ado-naï lékhol hanofélim vézokèf lékhol hakéfoufim. Ené khol élékha yéssabérou véata notèn lahèm èt okhlam bé'ito. Potéa'h èt yadékha oumassbia' lékhol haï ratsone. Tsadik Ado-naï békhol dérakhav vé'hassid békhol ma'assav. Karov Ado-naï lékhol koréav lékhol achèr yikraouhou véémèt. Rétsone yéréav ya'assé véèt chav'atam yichma' véyochi'èm. Chomèr Ado-naï èt kol ohavav véèt kol harécha'ïm yachmid. Téhilat Ado-naï yédabèr pi vivarèkh kol bassar chèm kodcho lé'olam va'èd. Vaana'hnou névarèkh yah mé'ata vé'ad ‘olam halélouyah.
L'officiant récite le demi-Kaddich :
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. (אמן)
בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִּרְעוּתֵיהּ. וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ. וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵיהּ. וִיקָרֵב מְשִׁיחֵיהּ. (אמן)
בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן. (אמן)
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ. וְיִשְׁתַּבַּח. וְיִתְפָּאַר. וְיִתְרוֹמַם. וְיִתְנַשֵֹּא. וְיִתְהַדָּר. וְיִתְעַלֶּה. וְיִתְהַלָּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. (אמן)
לְעֵילָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא. שִׁירָתָא. תִּשְׁבְּחָתָא וְנֶחָמָתָא. דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן. (אמן)
Yitgadal véyitkadach chéméh raba. (Amen)
Bé'alma di véra khir'outéh véyamlikh malkhoutéh véyatsma'h pourkanéh vikarèv mechi'héh. (Amen)
Bé'hayékhone ouvyomékhone ouv'hayé dekhol bèt Israël ba'agala ouvizmane kariv véimrou amen. (Amen)
Yéhé chéméh raba mévarakh lé'alam oul'almé ‘almaya yitbarakh véyichtaba'h véyitpaar véyitromam veyitnassé véyithadar véyit'alé véyithalal chéméh dékoudcha bérikh hou (Amen).
Le'éla mine kol birkhata chirata tichbé'hata véné'hamata daamirane bé'alma véimrou amen. (Amen)
Ben Adam - rite marocain
Ben Adam - rite tunisien
בֶּן אָדָם, מַה לְּךָ נִרְדָּם, קוּם קְרָא בְּתַחֲנוּנִים. שְׁפֹךְ שִׂיחָה, דְּרֹשׁ סְלִיחָה, מֵאֲדוֹן הָאֲדוֹנִים. רְחַץ וּטְהַר, וְאַל תְּאַחַר, בְּטֶרֶם יָמִים פּוֹנִים. וּמְהֵרָה, רוּץ לְעֶזְרָה, לִפְנֵי שׁוֹכֵן מְעוֹנִים. וּמִפֶּשַׁע, וְגַם רֶשַׁע, בְּרַח וּפְחַד מֵאֲסוֹנִים. אָנָּא שְׁעֵה, שִׁמְךָ יוֹדְעֵי, יִשְׂרָאֵל נֶאֱמָנִים. לְךָ אֲדֹנָי הַצְּדָקָה. וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים: עֲמֹד כְּגֶבֶר, וְהִתְגַּבֵּר, לְהִתְוַדּוֹת עַל חֲטָאִים. יָהּ אֵל דְּרֹשׁ, בְּכֹבֶד רֹאשׁ, לְכַפֵּר עַל פְּשָׁעִים. כִּי לְעוֹלָם, לֹא נֶעְלָם, מִמֶּנּוּ נִפְלָאִים. וְכָל מַאֲמָר, אֲשֶׁר יֵאָמַר, לְפָנָיו הֵם נִקְרָאִים. הַמְּרַחֵם, הוּא יְרַחֵם, עָלֵינוּ כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים: לְךָ אֲדֹנָי הַצְּדָקָה. וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים:
Bèn adam, ma lékha nirdam, koum kéra béta'hanounim. Chéfokh si'ha, deroch séli'ha, méadon haadonim. Re'hats outhar, véal téa'har, bétérèm yamim ponim. Oumhérah, routs le'ézra, lifné chokhèn me'onim. Oumipécha', végam récha', bera'h ouf'had méassonim. Ana ché'é, chimkha yode'é, Israël néémanim. Lékha Ado-naï hatsédaka, vélanou bochèt hapanim. 'Amod kéguévèr, vehitgabér, lehitvadot al 'hataïm. Yah èl deroch, bekhovéd roch, lékhapèr ‘al pecha'ïm. Ki lé'olam, lo nè'lam, miménou niflaïm. Vékhol maamar, achèr yéamar, léfanav hèm nikraïm. Haméra'hèm, hou yéra'hèm, ‘alénou kéra'hèm av ‘al banim. Lékha Ado-naï hatsédaka, vélanou bochèt hapanim.
Lekha Hachem - rite tunisien
לְךָ אֲדֹנָי הַצְּדָקָה. וְלָנוּ בֹּשֶׁת הַפָּנִים: מַה נִּתְאוֹנֵן וּמַה נֹּאמַר. מַה נְּדַבֵּר וּמַה נִּצְטַדָּק: נַחְפְּשָׂה דְרָכֵינוּ וְנַחְקֹרָה. וְנָשׁוּבָה אֵלֶיךָ: כִּי יְמִינְךָ פְּשׁוּטָה. לְקַבֵּל שָׁבִים: שָׁבִים אֵלֶיךָ בְּכָל לֵב. שַׁוְעָתָם תְּקַבֵּל בְּרַחֲמֶיךָ: בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים בָּאנוּ לְפָנֶיךָ. כְּדַלִּים וּכְרָשִׁים דָּפַקְנוּ דְלָתֶיךָ: דְּלָתֶיךָ דָּפַקְנוּ רַחוּם וְחַנּוּן. אַל תְּשִׁיבֵנוּ רֵיקָם מִלְּפָנֶיךָ: מִלְּפָנֶיךָ מַלְכֵּנוּ רֵיקָם אַל תְּשִׁיבֵנוּ. כִּי אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה: שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה. עָדֶיךָ כָּל בָּשָׂר יָבֹאוּ: שׁוֹמֵעַ תְּחִנָּה. אֵלֶיךָ כָּל הָרוּחוֹת יָבֹאוּ: יָבֹאוּ אֵלֶיךָ הָרוּחוֹת. וְכָל הַנְּשָׁמָה: הַנְּשָׁמָה לָךְ וְהַגּוּף פָּעֳלָךְ. חוּסָה עַל עֲמָלָךְ: הַנְּשָׁמָה לָךְ וְהַגּוּף פָּעֳלָךְ. צוּר אֲשֶׁר אֵין דּוֹמֶה לָךְ. חוּסָה עַל עֲמָלָךְ: הַנְּשָׁמָה לָךְ וְהַגּוּף פָּעֳלָךְ. יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן שִׁמְךָ: אָתָאנוּ עַל שִׁמְךָ. יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן שִׁמְךָ: בַּעֲבוּר שִׁמְךָ. כִּי אֵל מֶלֶךְ חַנּוּן וְרַחוּם שְׁמֶךָ: שִׁמְךָ נִקְרָא עָלֵינוּ. יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ: שִׁמְךָ נִקְרָא בְּקִרְבֵּנוּ. אַל תַּנִּיחֵנוּ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ: אֱלֹהֵינוּ בּוֹשְׁנוּ בְּמַעֲשֵׂינוּ. וְנִכְלַמְנוּ בַּעֲוֹנוֹתֵינוּ: אֵין לָנוּ פֶּה לְהָשִׁיב. וְלֹא מֵצַח לְהָרִים רֹאשׁ: כִּי רַבּוּ מְשׁוּבוֹתֵינוּ. לְךָ חָטָאנוּ: חָטָאנוּ עִם אֲבוֹתֵינוּ. הֶעֱוִינוּ הִרְשָׁעְנוּ: מַה נֹּאמַר לְפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ. מַה נְּדַבֵּר וּמַה נִּצְטַדָּק: מַה נֹּאמַר לְפָנֶיךָ יוֹשֵׁב מָרוֹם. וּמַה נְּסַפֵּר לְפָנֶיךָ שׁוֹכֵן שְׁחָקִים: הֲלֹא הַנִּסְתָּרוֹת וְהַנִּגְלוֹת. אַתָּה יוֹדֵעַ: אַתָּה יוֹדֵעַ רָזֵי עוֹלָם. וְתַעֲלוּמוֹת סִתְרֵי כָל חָי: אַתָּה חוֹפֵשׂ כָּל חַדְרֵי בָטֶן. רוֹאֶה כְלָיוֹת וָלֵב: אֵין דָּבָר נֶעְלָם מִמָּךְ. וְאֵין נִסְתָּר מִנֶּגֶד עֵינֶיךָ: אִם עֲוֹנֵינוּ עָנוּ בָנוּ. יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ: אִם עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר יָהּ. אֲדֹנָי מִי יַעֲמֹד: כִּי עִמְּךָ הַסְּלִיחָה. לְמַעַן תִּוָּרֵא: כִּי עִמְּךָ מְקוֹר חַיִּים. בְּאוֹרְךָ נִרְאֶה אוֹר: כִּי לֹא עַל צִדְקוֹתֵינוּ אֲנַחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵינוּ לְפָנֶיךָ. כִּי עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים:
Lékha Ado-naï hatsédaka, vélanou bochèt hapanim. Ma nitonèn ouma nomar, ma nedabèr ouma nitstadak. Na'hpéssa dérakhénou véna'hkora, vénachouva élékha. Ki yéminékha pechouta, lékabèl chavim. Chavim élékha békhol lèv, chav'atam tekabél béra'hamékha. Béra'hamékha harabim banou léfanékha, kedalim oukhrachim dafaknou delatékha. Delatékha dafaknou ra'houm vé'hanoun, al téchivénou rékam miléfanékha. Miléfanékha malkénou rékam al téchivénou, ki ata choméa' téfila. Choméa' téfila, ‘adékha kol bassar yavoou. Choméa' te'hina, élékha kol harou'hot yavoou. Yavoou élékha harou'hot, vékhol hanéchama. Hanéchama lakh vehagouf pa'olakh, ‘houssa ‘al 'amalakh. Hanéchama lakh vehagouf pa'olakh, tsour achèr èn domé lakh, ‘houssa al 'amalakh. Hanéchama lakh vehagouf pa'olakh, Ado-naï ‘assé léma'ane chimkha. Atanou ‘al chimkha, Ado-naï ‘assé léma'ane chimkha. Ba'avour chimkha, ki èl mélèkh ‘hanoun véra'houm chémékha. Chimkha nikra ‘alénou, Ado-naï élohénou. Chimkha nikra bekirbénou, al tani'hénou Ado-naï élohénou. Elohénou bochnou bema'assénou, venikhlamnou ba'avonoténou. Ene lanou pé léhachiv, vélo métsa'h leharim roch. Ki rabou mechouvoténou, lékha ‘hatanou. ‘Hatanou ‘im avoténou, hé'évinou hircha'nou. Ma nomar léfanékha Ado-naï élohénou, ma nedabèr ouma nitstadak. Ma nomar léfanékha yochèv marom, ouma néssapèr léfanékha chokhèn ché'hakim. Halo hanistarot véhaniglot, ata yodéa'. Ata yodéa' razé 'olam, véta'aloumot sitré khol haï. Ata hofèss kol 'hadré vatèn, roé khélayot valèv. Ene davar nè'lam mimakh, véèn nistar minéguèd ‘énékha. Im ‘avonénou ‘anou vanou, Ado-naï ‘assé léma'ane chémékha. Im ‘avonot tichmor yah, Ado-naï mi ya'amod. Ki ’imékha hasséli'ha, léma'ane tivaré. Ki ‘imékha mékor ‘hayim, béorékha niré or. Ki lo ‘al tsidkoténou ana'hnou mapilim ta'hanounénou léfanékha, ki ‘al ra'hamékha harabim.
Léma'ankha - rite marocain
Léma'ankha - rite tunisien
(Rabbi David ben Bakouda)
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי. רְצֵה עַם לְךָ שִׁחַר. לְחַלּוֹת פָּנֶיךָ. בְּמַעֲמַד הַשַּׁחַר.
אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי. דְּלֵה מִמְּצֻלוֹת יָם. שְׂבֵעֵי רוֹשׁ וְלַעַן. בְּבֵית נוֹדָם וְשִׁבְיָם. וְשׁוּר לַחְצָם וְעָנְיָם. וְאַל תֵּפֶן לְמֶרְיָם. וְהַט אֹזֶן לְשַׁוְעָם. בִּתְפִלַּת הַשַּׁחַר:
אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי. וַעֲשֵׂה לְטוֹבָה אוֹת. וְחוֹן נְפָשׁוֹת עֲצוּבוֹת. לְמֵי יֶשַׁע צְמֵאוֹת. וְקַבֵּץ נִדָּחִים. פְּזוּרִים בְּכָל פֵּאוֹת. אֲשֶׁר מֵרֹב תְּלָאוֹת. עוֹרָם מְאֹד שָׁחַר:
אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי. יֶהֱמוּ רַחֲמֶיךָ. וּמִמְּעוֹן שָׁמֶיךָ. שְׁמַע קוֹל עַמֶּךָ. סוֹבְלֵי עֹל קִצְפֶּךָ. וְאַפְּךָ וְזַעְמְךָ. וּמִנְּשׂוֹא אֵימֶיךָ. לִבָּם מְאֹד סְחַרְחַר:
אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי. דַּלֶּיךָ תְּרַחֵם. וְשַׂמְּחֵם מִיגוֹנָם. וּבַעֲצָתְךָ תַנְחֵם. וְהַפְלֵא חֲסָדֶיךָ. וְחוּסָה נָּא וְרַחֵם. עֲמוּסִים מִבֶּטֶן וּמֵרֶחֶם מִשְׁחָר.
אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:
אֲדֹנָי, שְׁמָעָה. אֲדֹנָי, סְלָחָה. אֲדֹנָי הַקְשִׁיבָה וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר, לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּךָ: הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ וְנָשׁוּבָה. חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם:
Léma'ankha élo-haï, rétsé ‘am lékha chi'har, le'halot panékha, bema'amad hacha'har, Ado-naï hakchiva va'assé al téa'har.
Léma'ankha élo-haï, va'assé létova ot, ve'hon néfachot 'atsouvot, lemé yécha' tseméot, vékabèts nida'him, pezourim békhol péot, achèr mérov telaot, 'oram méod cha'har. Ado-naï hakchiva va'assé al téa'har.
Léma'ankha élo-haï, yéhémou ra'hamékha, oumimé'on chamékha, chéma' kol ‘amékha, sovelé 'ol kispékha véapekha véza'amkha, ouminésso émékha, libam méod sé'har'har. Ado-naï hakchiva va'assé al téa'har.
Léma'ankha élo-haï, dalékha téra'hèm, vesame'hèm migonam, ouva'atsatekha tan'hèm, vehaflé hassadékha, ve'houssa na véra'hèm, ‘amoussim mibétèn ouméré'hém mich'har. Ado-naï hakchiva va'assé al téa'har.
Ado-naï chéma'a, Ado-naï séla'ha, Ado-naï hakchiva va'assé al téa'har. Léma'ankha élo-haï ki chimkha nikra ‘al irékha vé'al ‘amékha. Hachivénou Ado-naï élékha vénachouva, ‘hadèch yaménou kékédèm
(Rabbi Yéhouda Chema'ya)
Chévèt Yéhouda - rite tunisien
שֵׁבֶט יְהוּדָה בְּדֹחַק וּבְצַעַר. הֲיִשְׁאַג אַרְיֵה בַיַּעַר: מְקַוִּים יְשׁוּעָתְךָ אָבוֹת וּבָנִים. הָעֲנִיִּים וְהָאֶבְיוֹנִים: עֲמֹד בַּפֶּרֶץ בַּל נִהְיֶה לִשְׂחֹק. לָמָה יְהֹוָה תַּעֲמֹד בְּרָחוֹק: יוֹנָתְךָ עַד שַׁעֲרֵי מָוֶת הִגִּיעָה. יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים הוֹפִיעָה: הָבָה לָּנוּ עֶזְרַת מִצָּר. הֲיַד יְהֹוָה תִּקְצָר: חַדֵּשׁ יָמֵינוּ בְגָלוּת יָשָׁן. עוּרָה לָמָּה תִישָׁן: זְכֹר בָּנֶיךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם. וְזָר לֹא יִקְרַב אֲלֵיהֶם: קֵץ הַנֶּחְתָּם גַּלֵּה לְגַלְמוּדָה. יִשְׂמַח הַר צִיּוֹן תָּגֵלְנָה בְנוֹת יְהוּדָה: שַׁוְעָתֵנוּ תַּעֲלֶה לִשְׁמֵי מְרוֹמִים. אֶל מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים:
Chévèt yéhouda bedo'hak ouvtsa'ar, hayichag aryé vaya'ar. Mekavim yéchou'atékha avot ouvanim, ha'aniyim vehaévyonim. 'Amod bapérèts bal nihyé lis'hok, lama Ado-naï ta'amod béra'hok. Yonatekha ‘ad cha'aré mavèt higui'a, yochèv hakérouvim hofi'a. Hava lanou èzrat mitsar, hayad Ado-naï tiktsar. 'Hadèch yaménou vegalout yachan, ‘oura lama tichan. Zékhor banékha béérèts lo lahèm, vezar lo yikrav aléhèm. Kèts hané'htam galé legalmouda, yisma'h har tsiyone taguèlna venot yéhouda. Chav'aténou ta'alé lichmé méromim, èl mélèkh yochèv ‘al kissé ra'hamim.
On se lève
El Mélekh - rite marocain
El Mélekh - rite tunisien
אֵל מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים. וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ. לֹא כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל. אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. זְכֹר לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ: וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם. וַיִּקְרָא בְשֵׁם, יְהֹוָה. וְשָׁם נֶאֱמַר:
Èl mélèkh yochèv al kissé ra'hamim oumitnahèg ba'hassidout. Mo'hèl ‘avonot ‘amo ma'avir richone richone. Marbé mé'hila la'hataïm oussli'ha lapoché'im. ‘Ossé tsédakot ‘im kol bassar véroua'h lo khéra'atam lahèm gomèl. El horétanou lomar midot chéloch èssré zékhor lanou hayom bérit chéloch èssré. Kémo chéhoda'ta lé'anav mikédèm vékhèn katouv bétoratakh. Vayérèd Ado-naï bé'anane vayityatsèv ‘imo cham. Vayikra véchèm, Ado-naï. vécham néémar.
Vaya'avor - rite marocain
Vaya'avor - rite tunisien
וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה ׀ עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:
Il faut marquer un léger temps d'arrêt entre les deux mots "Ado-naï"
יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:
Vaya'avor Ado-naï al panav vayikra : Ado-naï | Ado-naï èl ra'houm vé'hanoun, érèkh apayim vérav héssèd véémèt. Notsèr ‘hessed laalafim nossé ‘avone vafécha' vé'hataa, vénaké.
Véssala'hta la'avonénou oul'hataténou oun'haltanou :
Ra'hamana - rite marocain
Ra'hamana - rite tunisien
רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּאַבְרָהָם רְחִימָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּיִצְחָק עֲקִידָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּיַעֲקֹב שְׁלִימָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּמֹשֶׁה נְבִיאָה, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּאַהֲרֹן כַּהֲנָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן זְכוּתֵהּ דְּיוֹסֵף צַדִּיקָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּדָוִד מַלְכָּא מְשִׁיחָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן קְיָמֵהּ דְּפִינְחָס קַנָּאָה, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא אִדְכַּר לָן צְלוֹתֵהּ דִּשְׁלֹמֹה מַלְכָּא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא אָרֵים יְמִינָךְ וְאַצְמַח פֻּרְקָנָךְ, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא בְּכִסּוּפֵי אַפִּין אָתֵינָא לְמִקְרֵי קַמָּךְ רַחֵם עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא גַּלֵּי גְבֻרְתָּךְ וּפְרֹק לָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא דִּינָן אַפֵּיק לִנְהוֹרָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא דִּינָא דְחַיֵּי טָבֵי גְּזֹר עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא הַדְרָךְ שַׁוִּי עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא וְלָא תִתְפְּרַע כְּעוֹבָדָנָא בִּישִׁין מִנָּן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא זִיוָךְ אַשְרֵי עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא זַכְוָן חַפֵּשׂ לָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא חֲשׁוֹב עֲלָן טַבְוָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא טַבְוָן סַגִּיאָן אַיְתִי עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא יִתְגַּלְגְּלוּן רַחֲמָךְ עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
Ra’hamana idkar lane keyaméh deavraham re'hima, bedil vaya'avor.
Ra’hamana idkar lane keyaméh deyits'hak 'akida, bedil vaya'avor.
Ra’hamana idkar lane keyaméh deya'akov chélima, bedil vaya'avor.
Ra’hamana idkar lane keyaméh demoché nevia, bedil vaya'avor.
Ra’hamana idkar lane keyaméh deaharon kahana, bedil vaya'avor.
Ra’hamana idkar lane zekhoutéh deyossef tsadika, bedil vaya'avor.
Ra’hamana idkar lane keyaméh dedavid malka mechi'ha, bedil vaya'avor.
Ra’hamana idkar lane keyaméh defin'has kanaa, bedil vaya'avor.
Ra’hamana idkar lane tselotéh dichlomo malka, bedil vaya'avor.
Ra’hamana arèm yéminakh veatsma'h pourkanakh, bedil vaya'avor.
Ra’hamana bekhisoufé apin aténa lemikré kamakh ra'hèm 'alan, bedil vaya'avor.
Ra’hamana galé guevourtakh oufrok lane, bedil vaya'avor.
Ra’hamana dinan apék linhora, bedil vaya'avor.
Ra’hamana dina de'hayé tavé guezor 'alan, bedil vaya'avor.
Ra’hamana hadrakh chavi 'alan, bedil vaya'avor.
Ra’hamana véla titpara' ke'ovadana bichin minan, bedil vaya'avor.
Ra’hamana zivakh aré 'alan, bedil vaya'avor.
Ra’hamana zakhvan 'hapess lane, bedil vaya'avor.
Ra’hamana hachov 'alan tavevane, bedil vaya'avor.
Ra’hamana tavevane saguian ayti 'alan, bedil vaya'avor.
Ra’hamana yitgalgueloun ra'hamakh 'alan, bedil vaya'avor.
Pendant les 10 jours de pénitence, on ajoute:
רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דְחַיֵּי טָבֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דְרַחֲמֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דְצַדִּיקֵי וַחֲסִידֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דִישָׁרֵי וּתְמִימֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא כַּתְבִינָן בְּסִפְרָא דְפַרְנָסָתָא טַבְתָּא וּמְזוֹנֵי טָבֵי, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
Ra’hamana katvinan besifra de'hayé tavé, bedil vaya'avor.
Ra’hamana katvinan besifra dera'hamé, bedil vaya'avor.
Ra’hamana katvinan besifra detsadiké va'hasidé, bedil vaya'avor.
Ra’hamana katvinan besifra dicharé outmimé, bedil vaya'avor.
Ra’hamana katvinan besifra defarnasata tavta oumzoné tavé, bedil vaya'avor.
On poursuit ici :
רַחֲמָנָא כְּבֹשׁ חֶמְתָּא וְרֻגְזָא מִנָּן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא לָא תַעְבֵּיד גְּמִירָא לָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא מְחֹל וּשְׁבֹק לְחוֹבִין וְלַעֲוָיָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא נְהוֹר טוּבָךְ אַנְהַר עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא סְעִיד וּסְמִיךְ הֱוֵי לָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא עֲבֵיד עִמָּנָא אָתָא לְטַב, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא פְּתַח שְׁמַיָּא לִצְלוֹתִין, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא צְלוֹתָנָא קַבֵּל בְּרַעֲוָא, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא קַבֵּל צְלוֹתִין וּבָעוּתִין בְּעִדָּן עַקְתִּין, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא רַחֵם עַל נִשְׁמָתִין, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא שַׁתָּא טַבְתָּא אַיְיתֵי עֲלָן, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא תּוּב מֵרֻגְזָךְ, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
רַחֲמָנָא וְלָא נֶהְדָּר רֵיקָם מִן קַמָּךְ, בְּדִיל וַיַּעֲבֹר:
Ra’hamana kevoch 'hemta verouguza minan, bedil vaya'avor.
Ra’hamana la ta'bèd guemira lane, bedil vaya'avor.
Ra’hamana mé'hol ouchvok le'hovin vela'avayan, bedil vaya'avor.
Ra’hamana nehor touvakh anhar 'alan, bedil vaya'avor.
Ra’hamana sé'id ousmikh hévé lane, bedil vaya'avor.
Ra’hamana 'avéd 'imana ata létav, bedil vaya'avor.
Ra’hamana péta'h chémaya litslotin, bedil vaya'avor.
Ra’hamana tsélotana kabèl bera'ava, bedil vaya'avor.
Ra’hamana kabèl tselotin ouva'outin be'ïdan 'aktin, bedil vaya'avor.
Ra’hamana ra'hèm al nichmatin, bedil vaya'avor.
Ra’hamana chata tavta ayté 'alan, bedil vaya'avor.
Ra’hamana touv mérougzakh, bedil vaya'avor.
Ra’hamana véla néhdar rékam mine kamakh, bedil vaya'avor.
."Certains récitent ce Vaya'avor après le passage de "Ana Ké'av Zédoni
Vaya'avor - rite marocain
Vaya'avor - rite tunisien
וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:
Il faut faire attention à marquer un léger temps d'arrêt entre les deux mots "Ado-naï"
יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:
Vaya'avor Ado-naï al panav vayikra :
Ado-naï| Ado-naï èl ra'houm vé'hanoun, érèkh apayim vérav héssèd véémèt. Notsèr ‘hessed laalafim nossé ‘avone vafécha' vé'hataa, vénaké.
Véssala'hta la'avonénou oul'hataténou oun'haltanou :
Ana Ké'av - rite marocain
Ana Ké'av - rite tunisien
(Rabbi Moche Ibn Ezra)
אָנָּא כְּעָב זְדוֹנִי תִמְחֵהוּ וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:
אֵיךְ יִמָּחֶה וְנִכְתַּב לְמוּל אָבִי. כִּי אֵין בְּלִבּוֹ מַחְשָׁב כְּמַחְשָׁבִי. לִמְחוֹת מֵאֲשֶׁר כָּתַב לְיוֹם רִיבִי. כִּי הַמִּכְתָּב מִכְתַּב אֱלֹהִים הוּא:
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:
נָא אִם תַּחֲקֹר וְתִּדְרֹש צוּר עֲלוּמָיו. אָוֶן בְּלֵילוֹ יַחֲרֹשׁ וּבְיָמָיו. וְאִם לַחֲטָאָיו תִּדְרֹש וְלַאֲשָׁמָיו. מִכַּף רֶגֶל וְעַד רֹאשׁ אָשָׁם הוּא:
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:
יֶהֶרְסוּן וְיִבְנוּן בִּי רַעֲיוֹנָי. יוֹם בִּי חֲטָאַי יַעֲנוּן וּבְפָנָי. אָכֵן סְעִפַּי יְבִינוּן כִּי יְהֹוָה. נוֹשֵׂא עָוֹן וְחַנּוּן וְרַחוּם הוּא:
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:
מֶה לִּידִידִי וּמַלְכִּי יִסָּתֵר. וְאֶשְׁפֹּךְ עֲתֶרֶת חִכִּי וְאֵין עוֹתֵר. וְאֶשְׁאַל בְּעַד חֲלוֹם חָשְׁכִּי (חֶשְׁכִּי) וְאֵין פּוֹתֵר. וָאֹמַר לֹא אוּכַל כִּי חָתוּם הוּא:
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:
שׁוּבָה שִׁיבַת שְׁאֵרִית עַם הוּעַם. וּשְׁלַח מְבַשֵּׂר בִּבְרִית לְהוֹדִיעָם. אֶת אֲשֶׁר יִהְיֶה בְּאַחֲרִית הַזַּעַם. וְנֻחָם, וְאִם לֹא עַם בִּינוֹת הוּא:
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:
הוֹסֵף יָד וְצִיר מִשְׁנֶה תַּשְׁלִיחַ. וְקֶרֶן לְנִגָּשׂ וְנַעֲנֶה תַּצְמִיחַ. יִגְבַּר וְכָל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ. וְיִוָּדַע (וְהוֹדַע) כִּי מְשִׁיחַ אֱלֹהִים הוּא:
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא:
Ana ke'av zedoni tim'héhou véssala'hta la'avoni ki rav hou.
Ekh yima'hé venikhtav lemoul avi. Ki èn bélibo ma'hchav kema'hchavi. Lim'hot méachèr katav léyom rivi. Ki hamikhtav mikhtav élohim hou.
Véssala'hta la'avoni ki rav hou.
Na im ta'hakor vetifroch tsour 'aloumav. Avèn belélo ya'haroch ouvyamav. Véïm la'hataav tidroch velaachamav. mikaf réguèl vé'ad roch acham hou.
Véssala'hta la'avoni ki rav hou.
Yéhérsoun veyivnoun bi ra'ayonaï. Yom bi 'hataaï ya'anoun ouvfanaï. akhèn se'ipaï yevinoun ki Ado-naï. Nossé 'avone ve'hanoun véra'houm hou.
Véssala'hta la'avoni ki rav hou.
Mé lididi oumalki yisatèr . Veéchpokh 'atérèt 'hiki véèn 'otér. Veéchal be'ad 'halom 'hachki ('héchki) véèn potèr. Vaomar lo oukhal ki 'hatoum hou.
Véssala'hta la'avoni ki rav hou.
Chouva chivat cheérit 'am hou'am ouchla'h mévassèr bivrit léhodi'am èt achèr yihyé bea'harit haza'am venou'ham, véïm lo am binot hou.
Véssala'hta la'avoni ki rav hou.
Hossef yad vetsir michné tachli'ah vékérèn lenigass vena'ané tatsmi'ah yigbar vékhol achèr ya'assé yatslia'h veyivada' (vehoda') ki mechi'ah élohim hou.
Véssala'hta la'avoni ki rav hou.
Anché Emouna - rite marocain
Anché Emouna - rite tunisien
אַנְשֵׁי אֱמוּנָה אָבָדוּ. בָּאִים בְּכֹחַ מַעֲשֵׂיהֶם: גִּבּוֹרִים לַעֲמֹד בַּפֶּרֶץ. דּוֹחִים אֶת הַגְּזֵרוֹת: הָיוּ לָנוּ לְחוֹמָה. וּלְמַחְסֶה בְּיוֹם זַעַם: זוֹעֲכִים אַף בְּלַחֲשָׁם. חֵמָה עָצְרוּ בְּשַׁוְּעָם: טֶרֶם קְרָאוּךָ עֲנִיתָם. יוֹדְעִים לַעֲתֹר וּלְרַצּוֹת: כְּאָב רִחַמְתָּ לְמַעֲנָם. לֹא הֱשִׁיבוֹתָ פְּנֵיהֶם רֵיקָם: מֵרֹב עֲוֹנֵינוּ אֲבַדְנוּם. נֶאֶסְפוּ מֶנּוּ בַּחֲטָאֵינוּ: סָעוּ הֵמָּה לִמְנוּחוֹת. עָזְבוּ אוֹתָנוּ לַאֲנָחוֹת: פַּסּוּ גוֹדְרֵי גָדֵר. צֻמְּתוּ מְשִׁיבֵי חֵמָה: קָמִים בַּפֶּרֶץ אַיִן. רְאוּיִים לְרַצּוֹתְךָ אָפֵסוּ: שׁוֹטַטְנוּ בְּאַרְבַּע פִּנּוֹת. תְּרוּפָה לֹא מָצָאנוּ: שַׁבְנוּ אֵלֶיךָ בְּבֹשֶׁת פָּנֵינוּ. לְשַׁחֲרָךְ אֵל בְּעֵת סְלִיחָתֵנוּ:
Anché émouna avadou, baïm békhoa'h ma'asséhèm. Guiborim la'amod bapérèts, do'him èt haguezérot. Hayou lanou lé'homa, oulma'hssé béyom za'am. Zo'akhim af béla'hacham, ‘hèma atsérou bechavé'am. Térèm kéraoukha ‘anitam, yodé'ïm la'ator oulratsot. Kéav ri'hamta léma'anam, lo héchivota pénéhèm rékam. Mérov ‘avonénou avadnoum, néèssfou ménou ba'hataénou. Sa'ou hèma limnou'hot, ‘azévou otanou laana'hot. Passou goderé gadèr, tsoumétou méchivé hèma. Kamim bapérèts ayine, réouyim lératsotékha aféssou. Chotatnou béarba' pinot, téroufa lo matsanou. Chavnou élékha bévochèt panénou, lécha'harakh èl bé'èt seli'haténou.
On se lève
El Mélekh - rite marocain
El Mélekh - rite tunisien
אֵל מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים. וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ. לֹא כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל. אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. זְכֹר לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ. וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם. וַיִּקְרָא בְשֵׁם, יְהֹוָה. וְשָׁם נֶאֱמַר:
Èl mélèkh yochèv al kissé ra'hamim oumitnahèg ba'hassidout. Mo'hèl ‘avonot ‘amo ma'avir richone richone. Marbé mé'hila la'hataïm oussli'ha lapoché'im. ‘Ossé tsédakot ‘im kol bassar véroua'h lo khéra'atam lahèm gomèl. El horétanou lomar midot chéloch èssré zékhor lanou hayom bérit chéloch èssré. Kémo chéhoda'ta lé'anav mikédèm vékhèn katouv bétoratakh. Vayérèd Ado-naï bé'anane vayityatsèv ‘imo cham. Vayikra véchèm, Ado-naï. vécham néémar.
Vaya'avor - rite marocain
Vaya'avor - rite tunisien
וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:
Il faut marquer un léger temps d'arrêt entre les deux mots "Ado-naï"
יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:
Vaya'avor Ado-naï al panav vayikra :
Ado-naï| Ado-naï èl ra'houm vé'hanoun, érèkh apayim vérav héssèd véémèt. Notsèr ‘hessed laalafim nossé ‘avone vafécha' vé'hataa, vénaké.
Véssala'hta la'avonénou oul'hataténou oun'haltanou :
Tamahnou Méra'ot - rite marocain
תָּמַהְנוּ מֵרָעוֹת. תָּשַׁשׁ כֹּחֵנוּ מִצָּרוֹת: שַׁחְנוּ עַד לִמְאֹד. שָׁפַלְנוּ עַד עָפָר: רַחוּם כַּךְ הִיא מִדָּתֵנוּ. קְשֵׁי עֹרֶף וּמַמְרִים אֲנַחְנוּ: צָעַקְנוּ בְּפִינוּ חָטָאנוּ. פְּתַלְתֹּל וְעִקֵּשׁ לִבֵּנוּ: עֶלְיוֹן רַחֲמֶיךָ מֵעוֹלָם. סְלִיחָה עִמְּךָ הִיא: נִחָם עַל הָרָעָה. מַטֵּה כְלַפֵּי חֶסֶד: לֹא תִתְעַלָּם בְּעִתּוֹת כָּאֵל. כִּי בְצָרָה גְדוֹלָה אֲנַחְנוּ: יִוָּדַע לְעֵינֵי הַכֹּל. טוּבְךָ וְחַסְדְּךָ עִמָּנוּ: חֲתֹם פֶּה שָׂטָן וְאַל יַשְׂטִין עָלֵינוּ. זְעֹם בּוֹ וְיִדּוֹם: וְיַעֲמֹד מֵלִיץ טוֹב לְצַדְּקֵנוּ. הוּא יַגִּיד יָשְׁרֵנוּ: דְּרָכֶיךָ רַחוּם וְחַנּוּן. גִּלִּיתָ לְנֶאֱמַן בַּיִת: בְּבַקְשׁוֹ אָז מִלְּפָנֶיךָ. אֱמוּנָתְךָ הוֹדַעְתָּ לּוֹ:
Tamahnou méra'ot, tachach ko'hénou mitsarot. Cha'hnou ‘ad limod, chafalnou ‘ad ‘afar. Ra'houm, kakh hi midaténou, kéché ‘orèf oumamrim ana'hnou. Tsa'aknou béfinou hatanou, petaltol vé'ikèch libénou. Elyone ra'hamékha mé'olam, séli'ha imékha hi. Ni'ham ‘al hara'a, maté khelapé ‘hessed. Lo tit'alam bé'ïtot kaèl, ki vétsara guédola ana'hnou. Yivada' lé'éné hakol, touvkha vé'hassdékha ‘imanou. Hatom pé satan véal yasstine ‘alénou, zé'om bo veyidom. Véya'amod mélits tov létsadékénou, hou yaguid yochrénou. Dérakhékha ra'houm vé'hanoun, guilita lénéémane bayit. Bévakcho az miléfanékha, émounatékha hoda'ta lo.
On se lève
El Mélekh - rite marocain
El Mélekh - rite tunisien
אֵל מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים. וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ. לֹא כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל. אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. זְכֹר לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ. וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם. וַיִּקְרָא בְשֵׁם, יְהֹוָה. וְשָׁם נֶאֱמַר:
Èl mélèkh yochèv al kissé ra'hamim oumitnahèg ba'hassidout. Mo'hèl ‘avonot ‘amo ma'avir richone richone. Marbé mé'hila la'hataïm oussli'ha lapoché'im. ‘Ossé tsédakot ‘im kol bassar véroua'h lo khéra'atam lahèm gomèl. El horétanou lomar midot chéloch èssré zékhor lanou hayom bérit chéloch èssré. Kémo chéhoda'ta lé'anav mikédèm vékhèn katouv bétoratakh. Vayérèd Ado-naï bé'anane vayityatsèv ‘imo cham. Vayikra véchèm, Ado-naï. vécham néémar.
Vaya'avor - rite marocain
Vaya'avor - rite tunisien
וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:
Il faut marquer un léger temps d'arrêt entre les deux mots "Ado-naï"
יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:
Vaya'avor Ado-naï al panav vayikra :
Ado-naï| Ado-naï èl ra'houm vé'hanoun, érèkh apayim vérav héssèd véémèt. Notsèr ‘hessed laalafim nossé ‘avone vafécha' vé'hataa, vénaké.
Véssala'hta la'avonénou oul'hataténou oun'haltanou :
Elokénou... 'al ta'ass - rite marocain
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. אַל תַּעַשׂ עִמָּנוּ כָלָה. תֹּאחֵז יָדְךָ בַּמִּשְׁפָּט: בְּבֹא תוֹכֵחָה נֶגְדֶּךָ. שְׁמֵנוּ מִסִּפְרְךָ אַל תֶּמַח: גִּשְׁתְּךָ לַחֲקֹר מוּסָר. רַחֲמֶיךָ יְקַדְּמוּ רָגְזֶךָ: דַּלּוּת מַעֲשִׂים בְּשׁוּרֶךָ. קָרֵב צֶדֶק מֵאֵלֶיךָ: הוֹרֵנוּ, בְּזַעֲקֵנוּ לָךְ. צַו יְשׁוּעָתֵנוּ בְּמַפְגִּיעַ: וְתָשִׁיב שְׁבוּת אָהֳלֵי תָם. פְּתָחָיו רְאֵה כִּי שָׁמֵמוּ: זְכֹר נָאַמְתָּ. עֵדוּת לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ: חוֹתָם תְּעוּדָה תַתִּיר. סוֹדְךָ שִׂים בְּלִמּוּדֶךָ: טַבּוּר אַגַּן הַסַּהַר. נָא אַל יֶחְסַר הַמָּזֶג: יָהּ, דַּע אֶת יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יְדָעוּךָ. מַגֵּר אֶת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא יְדָעוּךָ: כִּי תָשִׁיב לְבִצָּרוֹן. לְכוּדִים אֲסִירֵי הַתִּקְוָה:
Elohénou vélohé avoténou, al ta'ass imanou khala, to'hèz yadékha bamichpat. Bévo tokhé'ha nègdékha, chéménou missifrékha al téma'h. Guichtékha la'hakor moussar, ra'hamékha yékadémou rogzékha. Dalout ma'assim béchourékha, karèv tsédèk méélékha. Horénou, béza'akénou lakh, tsav yéchou'aténou bémafguia'. Vétachiv chévout aholé tam, péta'hav réé ki chamémou. Zékhor naamta, ‘édout lo tichakha'h mipi zar'o. 'Hotam té'ouda tatir, sodékha sim belimoudékha. Tabour agane hassahar, na al yè'hssar hamazèg. Yah, da' èt yisraèl achèr yéda'oukha, maguèr èt hagoyim achèr lo yéda'oukha. Ki tachiv lévitsarone, lékhoudim assiré hatikva.
Vidouï - rite marocain
Vidouï - rite tunisien
אָנָּא יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. תָּבֹא לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתֵנוּ. וְאַל תִּתְעַלַּם מַלְכֵּנוּ מִתְּחִנָּתֵנוּ. שֶׁאֵין אֲנַחְנוּ עַזֵּי פָנִים וּקְשֵׁי עֹרֶף לוֹמַר לְפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, צַדִּיקִים אֲנַחְנוּ וְלֹא חָטָאנוּ. אֲבָל חָטָאנוּ. עָוִינוּ. פָּשַׁעְנוּ. אֲנַחְנוּ וַאֲבוֹתֵינוּ וְאַנְשֵׁי בֵיתֵנוּ:
Ana Ado-naï élohénou vélohé avoténou. Tavo léfanékha téfilaténou. Véal tit'alam malkénou mité'hinaténou. Chéèn ana'hnou ‘azé fanim oukché ‘orèf lomar léfanékha adonaï élohénou vélohé avoténou, tsadikim ana'hnou vélo hatanou. Aval hatanou avinou pacha'nou ana'hnou vaavoténou véanché véténou.
Achamnou - rite marocain
Achamnou - rite tunisien
אָשַׁמְנוּ. בָּגַדְנוּ. גָּזַלְנוּ. דִּבַּרְנוּ דֹפִי וְלָשׁוֹן הָרָע. הֶעֱוִינוּ. וְהִרְשַׁעְנוּ. זַדְנוּ. חָמַסְנוּ. טָפַלְנוּ שֶׁקֶר וּמִרְמָה. יָעַצְנוּ עֵצוֹת רָעוֹת. כִּזַּבְנוּ. כָּעַסְנוּ. לַצְנוּ. לוֹצַצְנוּ. מָרַדְנוּ. מָרִינוּ דְבָרֶיךָ. נִאַצְנוּ. נִאַפְנוּ. נִשְׁבַּעְנוּ לַשָּׁוְא וְלַשֶּׁקֶר. סָרַרְנוּ. עָוִינוּ. פָּשַׁעְנוּ. צָרַרְנוּ. צִעַרְנוּ אָב וָאֵם. קִשִּׁינוּ עֹרֶף. רָשַׁעְנוּ. שִׁחַתְנוּ. תִּעַבְנוּ. תָּעִינוּ וְתִעֲתַעְנוּ.
וְסַרְנוּ מִמִּצְוֹתֶיךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ הַטּוֹבִים וְלֹא שָׁוָה לָנוּ. וְאַתָּה צַדִּיק עַל כָּל הַבָּא עָלֵינוּ. כִּי אֱמֶת עָשִׂיתָ. וַאֲנַחְנוּ הִרְשָׁעְנוּ:
Achamnou. Bagadnou. Gazalnou. Dibarnou dofi vélachone hara'. Hé'évinou. Vehircha'nou. Zadnou. 'Hamasnou. Tafalnou chékèr oumirma. Ya'atsnou étsot ra'ot. Kizavnou. Ka'assnou. Latsnou. Lotsatsnou. Maradnou. Marinou dévarékha. Niatsnou. Niafnou. Nichba'nou lachav velachékèr. Sararnou. Avinou. Pacha'nou. Tsararnou. Tsi'arnou av vaèm. Kichinou 'orèf. Racha'nou. Chi'hatnou. Ti'avnou. Ta'ïnou véti'ata'nou.
Véssarnou mimitsvotékha oumimichpatékha hatovim vélo chava lanou. Véata tsadik al kol haba 'alénou. Ki émèt 'assita. Vaana'hnou hircha'nou :
Achamnou - rite tunisien
אָשַׁמְנוּ מִכָּל עָם. בּוֹשְׁנוּ מִכָּל גּוֹי. גָּלָה מִמֶּנּוּ מָשׂוֹשׂ. דָּוֶה לִבֵּנוּ בַּחֲטָאֵינוּ. הָחְבַּל אֶוְיֵנוּ. וְנִפְרַע פְּאֵרֵנוּ. זְבוּל מִקְדָּשֵׁנוּ. חָרֵב בַּעֲוֹנֵינוּ. טִירָתֵנוּ הָיְתָה לְשַׁמָּה. יְפִי אַדְמָתֵנוּ לְזָרִים. כֹּחֵנוּ לְנָכְרִים:
[וַעֲדַיִן לֹא שַׁבְנוּ מִתְּעִיָּתֵנוּ. וְהֵיאַךְ נָעִיז פָּנֵינוּ, וְנַקְשֶׁה עָרְפֵּנוּ לוֹמַר לְפָנֶיךָ, יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, צַדִּיקִים אֲנַחְנוּ וְלֹא חָטָאנוּ, אֲבָל חָטָאנוּ אֲנַחְנוּ וַאֲבוֹתֵינוּ:]
Achamnou mikol am. Bochnou mikol goï. Gala miménou massos. Davé libénou ba'hataénou. Ho'hbal evyénou. Venifra' peérénou. Zevoul mikdachénou, 'Harèv ba'aonénou. Tiraténou hayéta léchama. Yefi admaténou lezarim. Ko'hénou lenokhrim.
Va'adayin lo chavnou mit'ïyaténou. Vehéakh na'ïz panénou, venakché 'orpénou lomar léfanékha, Ado-naï élohénou vélohé avoténou, tsadikim ana'hnou vélo ‘hatanou, aval ‘hatanou ana'hnou vaavoténou.
Certains sautent le passage suivant la veille de Roch Hachana et Yom Kippour :
Ribono Chel 'Olam - rite marocain
Ribono Chel 'Olam - rite tunisien
רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם. אֶתְוַדֶּה עַל עֲבֵרוֹת. קַלּוֹת וַחֲמוּרוֹת. בַּלַּיְלָה לְסוֹף אַשְׁמוּרוֹת: יִצְרִי עֲלִילוֹת בְּרֶשַׁע לְהִתְעוֹלֵל. שׁוֹמֵר מַה מִּלַּיְלָה שׁוֹמֵר מַה מִּלֵּיל: לִבִּי וְעֵינַי לַחֲטֹא יֵאוֹתוּ. וְיוֹם וָלַיְלָה לֹא יִשְׁבֹּתוּ: וּשְׁאָר אֵבָרַי לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֶיךָ יִתְלַחֲשׁוּ. כָּל הַיּוֹם וְכָל הַלַּיְלָה תָּמִיד לֹא יֶחֱשׁוּ: וְיַעַן אֲשֶׁר עָבַרְתִּי עַל מִצְוֹת עֲשֵׂה וְעַל מִצְוֹת לֹא תַעֲשֶׂה. מִי יִתֵּן וְאַשְׂחֶה בְּכָל לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה: אוּלַי יִשְׁמַע קוֹל בִּכְיִי נוֹרָא עֲלִילָה. יוֹם צָעַקְתִּי בַּלָּיְלָה: אֶקְרָא יוֹמָם וְאָרִים קוֹלִי. עַל פִּשְׁעִי וּמַעֲלִי. וְלַיְלָה וְלֹא דוּמִיָּה לִי: אֶת מִקְצַת חֲטָאַי אֲנִי מַזְכִּיר לִפְנֵי צוֹפֶה עֲתִידוֹת. לַיְלָה אָקוּם לְהוֹדוֹת: וְאוֹדֶה עֲלֵי פְשָׁעַי וּזְדוֹנַי. הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיהוָֹה:
Ribono chèl 'olam, étvadé 'al 'avérot kalot va'hamourot, balayla léssof achmourot. Yitsri 'alilot bérécha' léhit'olèl, chomèr ma milayla chomèr ma milèl. Libi ve'énaï la'hato yéotou, véyom valayla lo yichbotou. Ouchar évaraï la'assot hara' bé'énékha yitla'hachou, kol hayom vékhol halayla tamid lo yé'héchou. Veya'an achèr 'avarti 'al mitsvot ‘assé vé'al mitsvot lo ta'assé, mi yitèn veas'hé békhol layla mitati bédim'ati 'arssi amsé. Oulaï yichma' kol bikhyi nora alila, yom tsa'akti balayla. Ekra yomam vearim koli 'al pich'i ouma'ali, vélayla vélo doumiya li. Et miktsat 'hataaï ani mazkir lifné tsofé 'atidot, layla akoum léhodot. Véodé ‘alé fécha'aï ouzdonaï, Halayla hazé lAdo-naï
On reprend ici :
לְעֵינֵינוּ עָשְׁקוּ עֲמָלֵנוּ. מְמֻשָּׁךְ וּמֹרָט מִמֶּנּוּ. נָתְנוּ עֻלָּם עָלֵינוּ. סָבַלְנוּ עַל שִׁכְמֵנוּ. עֲבָדִים מָשְׁלוּ בָנוּ. פּוֹרֵק אֵין מִיָּדָם. צָרוֹת רַבּוֹת סְבָבוּנוּ. קְרָאנוּךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ. רִחַקְתָּ מִמֶּנּוּ בַּעֲוֹנֵינוּ. שַׁבְנוּ מֵאַחֲרֶיךָ. תָּעִינוּ כַּצֹּאן וְאָבַדְנוּ. וַעֲדַיִן לֹא שַׁבְנוּ מִתְּעִיָּתֵנוּ. וְהֵיאַךְ נָעִיז פָּנֵינוּ, וְנַקְשֶׁה עָרְפֵּנוּ לוֹמַר לְפָנֶיךָ, יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, צַדִּיקִים אֲנַחְנוּ וְלֹא חָטָאנוּ, אֲבָל חָטָאנוּ אֲנַחְנוּ וַאֲבוֹתֵינוּ:
Lé'énénou 'achekou 'amalénou. Memouchakh oumorat miménou. Naténou 'oulam ‘alénou. Savalnou ‘al chikhménou. ‘Avadim machelou vanou. Porék èn miadam. Tsarot rabot sévavounou. Keranoukha Ado-naï élohénou. Ri'hakta miménou ba'avonénou. Chavnou méa'harékha. Ta'ïnou katsone veavadnou. Va'adayin lo chavnou mit'ïyaténou. Vehéakh na'ïz panénou, venakché 'orpénou lomar léfanékha, Ado-naï élohénou vélohé avoténou, tsadikim ana'hnou vélo ‘hatanou, aval ‘hatanou ana'hnou vaavoténou.
Lachem Elokénou - rite marocain
Lachem Elokénou - rite tunisien
לַיהוָֹה אֱלֹהֵינוּ הָרַחֲמִים וְהַסְּלִיחוֹת, כִּי חָטָאנוּ לוֹ:
לַיהוָֹה אֱלֹהֵינוּ הָרַחֲמִים וְהַסְּלִחוֹת, כִּי מָרַדְנוּ בּוֹ:
אַל נָא תָשֵׁת עָלֵינוּ חַטָּאת, אֲשֶׁר נוֹאַלְנוּ וַאֲשֶׁר חָטָאנוּ:
LAdo-naï élohénou hara'hamim véhasséli'hot, ki hatanou lo : lAdo-naï élohénou hara'hamim vehasséli'hot, ki maradnou bo : al na tachét 'alénou 'hatat, achèr noalnou vaachèr' hatanou :
חָטָאנוּ צוּרֵנוּ. סְלַח לָנוּ יוֹצְרֵנוּ:
'Hatanou tsourénou. Séla'h lanou yotsérénou :
שְׁמַע יִשְׂרָאֵל, יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ, יְהֹוָה אֶחָד:
Chéma' Israël Ado-naï Elo-hénou Ado-naï E'had
יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים. יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים:
Ado-naï Hou Haélo-him
Ado-naï Hou Haélo-him
יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים. יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים:
Ado-naï Hou Haélo-him
Ado-naï Hou Haélo-him
אֶרְאֶלֵי מַעְלָה. אוֹמְרִים יְהֹוָה אֲדוֹנֵנוּ. בְּחִירֵי סְגֻלָּה. עוֹנִים וְאוֹמְרִים. יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים. יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים:
גַּלְגַּלֵּי מַעְלָה. אוֹמְרִים יְהֹוָה אֲדוֹנֵנוּ. דְּגוּלֵי סְגֻלָּה. עוֹנִים וְאוֹמְרִים. יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים. יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים:
הֲמוֹנֵי מַעְלָה. אוֹמְרִים יְהֹוָה אֲדוֹנֵנוּ. יִשְׂרָאֵל בְּצָרָתָם וּבְגָלוּתָם עוֹנִים וְאוֹמְרִים. יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים. יְהֹוָה הוּא הָאֱלֹהִים:
Erélé ma'la omérim Ado-naï Adonénou. Bé'hiré ségoula, 'onim véomerim. Ado-naï Hou Haélo-him. Ado-naï Hou Haélohim.
Galgalé ma'la omérim Ado-naï Adonénou. Dégoulé ségoula, 'onim véomerim. Ado-naï Hou Haélo-him. Ado-naï Hou Haélo-him.
Hamoné ma'la omérim Ado-naï Adonénou. Israël bétsaratam ouvgaloutam, 'onim véomerim. Ado-naï Hou Haélo-him. Ado-naï Hou Haélo-him.
יְהֹוָה מֶלֶךְ. יְהֹוָה מָלָךְ. יְהֹוָה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:
Ado-naï mélékh Ado-naï malakh, Ado-naï yimlokh lé'olam va'èd.
יְהֹוָה מֶלֶךְ. יְהֹוָה מָלָךְ. יְהֹוָה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:
Ado-naï mélékh Ado-naï malakh, Ado-naï yimlokh lé'olam va'èd.
בְּטֶרֶם שְׁחָקִים וַאֲרָקִים נִמְתָּחוּ. יְהֹוָה מֶלֶךְ.
וְעַד לֹא מְאוֹרוֹת זָרָחוּ. יְהֹוָה מָלָךְ.
וְהָאָרֶץ כַּבֶּגֶד תִּבְלֶה. וְשָׁמַיִם כְּעָשָׁן נִמְלָחוּ. יְהֹוָה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:
יְהֹוָה מֶלֶךְ. יְהֹוָה מָלָךְ. יְהֹוָה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:
וְעַד לֹא עָשָׂה אֶרֶץ וְחוּצוֹת. יְהֹוָה מֶלֶךְ.
וּבַהֲכִינוֹ יְצוּרִים עֲלֵי אֲרָצוֹת. יְהֹוָה מָלָךְ.
וְעֵת יְקַבֵּץ נְפוּצִים מֵאַרְבַּע תְּפוּצוֹת. יְהֹוָה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:
יְהֹוָה מֶלֶךְ. יְהֹוָה מָלָךְ. יְהֹוָה יִמְלֹךְ לְעוֹלָם וָעֶד:
Bétérèm ché'hakim vaarakim nimta'hou. Ado-naï mélékh.
vé'ad lo meorot zara'hou. Ado-naï malakh.
véhaarèts kabéguèd tivlé vechamayim ke'achan nimla'hou. Ado-naï yimlokh lé'olam va'èd.
Ado-naï mélékh Ado-naï malakh, Ado-naï yimlokh lé'olam va'èd.
Vé'ad lo assa érèts ve'houtsot. Ado-naï mélékh.
ouvahakhino yetsourim alé aratsot. Ado-naï malakh.
vé'èt yekabéts nefoutsim méarba' tefoutsot. Ado-naï yimlokh lé'olam va'èd.
Ado-naï mélékh Ado-naï malakh, Ado-naï yimlokh lé'olam va'èd.
מְיוּחָד בְּאֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה. הוּא הָיָה וְהוּא הֹוֶה וְהוּא יִהְיֶה. הוּא מֵמִית וּמְחַיֶּה. לְפָנָיו לֹא נוֹצַר אֵל. וְאַחֲרָיו לֹא יִהְיֶה:
Meyou'had beéhyé achèr éhyé. Hou haya véhou hové véhou yihyé. Hou mémit oum'hayé. Léfanav lo notsar èl. Véa'harav lo yihyé.
On marque un petit arrêt avant de poursuivre :
אֶחָד אֱלֹהֵינוּ. גָּדוֹל אֲדוֹנֵנוּ. קָדוֹשׁ וְנוֹרָא שְׁמוֹ: כִּי גָדוֹל מֵעַל שָׁמַיִם חַסְדֶּךָ. וְעַד שְׁחָקִים אֲמִתֶּךָ: כִּי גָדוֹל אַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת. אַתָּה אֱלֹהִים לְבַדֶּךָ: שְׁפֹךְ חֲמָתְךָ אֶל הַגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא יְדָעוּךָ. וְעַל מַמְלָכוֹת. אֲשֶׁר בְּשִׁמְךָ לֹא קָרָאוּ:
É'had élohénou. Gadol adonénou. Kadoch vénora chémo : Ki gadol mé'al chamayim hassdékha. Vé'ad ché'hakim amitékha : Ki gadol ata vé'ossé niflaot. Ata élohim lévadékha : Chéfokh hamatékha èl hagoyim achèr lo yéda'oukha. Vé'al mamlakhot. Achèr béchimkha lo karaou :
Likdouchat Chimkha - rite marocain
לִקְדֻשַּׁת שִׁמְךָ עֲשֵׂה וְלֹא לָנוּ: לֹא לָנוּ יְהֹוָה לֹא לָנוּ. כִּי לְשִׁמְךָ תֵּן כָּבוֹד. עַל חַסְדְּךָ עַל אֲמִתֶּךָ: לָמָּה יֹאמְרוּ הַגּוֹיִם. אַיֵּה נָא אֱלֹהֵיהֶם: וֵאלֹהֵינוּ בַּשָּׁמַיִם. אֶחָד אֱלֹהֵינוּ בַּשָּׁמַיִם. עֵדוּתֵנוּ בְּכָל יוֹם פַּעֲמַיִם. חַי וְקַיָּם הוּא. מָלֵא רַחֲמִים הוּא. מָלֵא זַכִּיּוּת הוּא. כָּל אֲשֶׁר חָפֵץ עָשָׂה בַשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. אֵין מִי יֹאמַר לוֹ מַה תַּעֲשֶׂה. וְאֵין מִי יֹאמַר לוֹ מַה תִּפְעַל. כִּי הַכֹּל מַעֲשֵׂה יָדָיו:
Likdouchat chimkha ‘assé vélo lanou. Lo lanou Ado-naï lo lanou ki léchimkha tèn kavod ‘al hassdékha ‘al ‘amitékha. Lama yomérou hagoyim ayé na élohéhèm. Vélo-hénou bachamayim é'had élohénou bachamayim 'édouténou békhol yom pa'amayim. 'Haï vékayam Hou. Malé ra'hamim Hou. Malé zakiyout Hou. Kol achèr ‘hafèts ‘assa vachamayim ouvaarèts. Ene mi yomar lo ma ta'assé véèn mi yomar lo ma tif'al ki hakol ma'assé yadav.
Elokénou Chébachamayim - rite tunisien
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם שְׁמַע קוֹלֵנוּ וְקַבֵּל תְּפִלָּתֵנוּ בְּרָצוֹן:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם אַל תְּאַבְּדֵנוּ בְּאֹרֶךְ גָּלוּתֵנוּ:
אַבֵּד כָּל הַקָּמִים עָלֵינוּ לְרָעָה:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם בְּרִיתְךָ זְכֹר וְאַל תִּשְׁכָּחֵנוּ:
בָּרֵךְ אֶת לַחְמֵנוּ וְאֶת מֵימֵינוּ:
בַּשְֹּרֵנוּ בְּשׂוֹרוֹת טוֹבוֹת:
בַּטֵּל מֵעָלֵינוּ כָּל גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת וְרָעוֹת:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם גְּזֹר עָלֵינוּ גְּזֵרוֹת טוֹבוֹת:
גַּלֵּה כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ עָלֵינוּ מְהֵרָה:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם דְּרַשְׁנוּךָ הִמָּצֵא לָנוּ:
דְּרֹשׁ דָּמֵינוּ מִיַּד קָמֵּינוּ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם הֵעָתֵר לָנוּ הַיּוֹם וּבְכָל יוֹם וָיוֹם בִּתְפִלָּתֵנוּ:
הַחֲזִירֵנוּ בִּתְשׁוּבָה שְׁלֵמָה לְפָנֶיךָ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וְאַל תְּבִישֵׁנוּ מִשִֹּבְרֵנוּ:
וְנִקְרָא וְאַתָּה תַעֲנֵנוּ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם זָכְרֵנוּ בְּזִכְרוֹן טוֹב מִלְּפָנֶיךָ:
זַכֵּנוּ בְּדִינֵנוּ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם חֲמֹל עָלֵינוּ וְעַל טַפֵּינוּ וְעַל עוֹלָלֵינוּ:
חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם טַהֲרֵנוּ מֵעֲוֹנֵינוּ:
טַהֲרֵנוּ מִטֻּמְאוֹתֵינוּ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ:
Élo-hénou chébachamayim al teabedénou beorékh galouténou.
(Elo-hénou chébachamayim) abèd kol hakamim ‘alénou léra'a.
Elo-hénou chébachamayim béritékha zékhor véal tichka'hénou.
(Elo-hénou chébachamayim) barèkh èt la'hménou véèt méménou.
(Elo-hénou chébachamayim) basserénou béssorot tovot.
(Elo-hénou chébachamayim) batèl mé'alénou kol guézérot kachot véra'ot.
Elo-hénou chébachamayim guezor 'alénou guézérot tovot.
(Elo-hénou chébachamayim) galé kévod malkhoutékha ‘alénou méhéra.
Elo-hénou chébachamayim derachnoukha himatsé lanou.
(Elo-hénou chébachamayim) deroch daménou miyad kaménou.
Elo-hénou chébachamayim hé'atér lanou hayom ouvkhol yom vayom bitfilaténou.
(Elo-hénou chébachamayim) ha'hazirénou bitchouva chéléma léfanékha.
Elo-hénou chébachamayim véal tevichénou missivrénou.
(Elo-hénou chébachamayim) venikra véata ta'anénou.
Elo-hénou chébachamayim zokhrénou bézikhrone tov miléfanékha.
(Elo-hénou chébachamayim) zakénou bedinénou.
Elo-hénou chébachamayim ‘hamol ‘alénou vé'al tapénou vé'al ‘olalénou.
(Elo-hénou chébachamayim) ‘houss véra'hèm ‘alénou.
Elo-hénou chébachamayim taharénou mé'avonénou.
(Elo-hénou chébachamayim) taharénou mitoumoténou.
Elo-hénou chébachamayim yéhémou na ra'hamékha ‘alénou.
Pendant les 10 jours de pénitence, on ajoute:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר חַיִּים טוֹבִים:
כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר צַדִּיקִים וַחֲסִידִים:
כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר יְשָׁרִים וּתְמִימִים:
כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר זָכִיּוֹת:
כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר מְזוֹנוֹת וּפַרְנָסָה טוֹבָה:
כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר מְחִילָה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה:
כָּתְבֵנוּ בְּסֵפֶר גְּאֻלָּה וִישׁוּעָה:
(Elo-hénou chébachamayim) kotvénou bésséfèr ‘hayim tovim.
(Elo-hénou chébachamayim) kotvénou bésséfèr tsadikim va'hassidim.
(Elo-hénou chébachamayim) kotvénou bésséfèr yécharim outmimim.
(Elo-hénou chébachamayim) kotvénou bésséfèr zakhiyot.
(Elo-hénou chébachamayim) kotvénou bésséfèr mézonot oufarnassa tova.
(Elo-hénou chébachamayim) kotvénou bésséfèr mé'hila oussli'ha vékhapara.
On reprend ici :
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם כְּבֹשׁ אֶת כּוֹבְשֵׁנוּ:
כָּלָה אַל תַּעַשׂ עִמָּנוּ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם לְמַעֲנָךְ עֲשֵׂה אִם לֹא לְמַעֲנֵנוּ:
לְחַץ אֶת לוֹחֲצֵינוּ:
לְחַם אֶת לוֹחֲמֵינוּ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם מַלֵּא מִשְׁאֲלוֹת לִבֵּנוּ לְטוֹבָה לַעֲבוֹדָתֶךָ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם נְקֹם אֶת נִקְמָתֵנוּ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם סְמֹךְ אֶת נְפִילָתֵנוּ:
סְמֹךְ אֶת סֻכַּת דָּוִד הַנּוֹפֶלֶת:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם עֲנֵה אֶת עֲתִירָתֵנוּ:
עֲנֵנוּ בְּיוֹם קָרְאֵנוּ:
עַנֵּה (אֶת) מְעַנֵּנוּ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם פְּדֵנוּ מִידֵי כָל אוֹיְבֵינוּ:
פְּדֵנוּ מִידֵי יִצְרֵנוּ הָרַע:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם צַוֵּה אִתָּנוּ בִּרְכוֹתֶיךָ:
צַוֵּה אִתָּנוּ יְשׁוּעוֹתֶיךָ:
צַדְּקֵנוּ בְּמִשְׁפָּטֶיךָ:
צַדְּקֵנוּ בְּדִינֵנוּ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם קָרֵב לָנוּ קֵץ הַגְּאֻלָּה:
קָרֵב לָנוּ יוֹם הַיְשׁוּעָה:
קָרְבֵנוּ לַעֲבוֹדָתֶךָ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם רִיבָה רִיבֵנוּ וּגְאָלֵנוּ:
רְאֵה בָּעֳנִי עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל:
רְפָא כָּל חוֹלֵי עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל:
רְאֵה בְּדֹחַק הַשָּׁעָה:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם שְׁעֵה אֶת שַׁוְעָתֵנוּ:
שִׁית שָׁלוֹם בֵּינֵינוּ:
שִׁית שַׁלְוָה בְּאַרְמְנוֹתֵינוּ:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תֵּן שָׁלוֹם בָּאָרֶץ:
תֵּן שָׂבָע בָּעוֹלָם:
תֵּן שָׁלוֹם בַּמַּלְכוּת:
תֵּן טַל וּמָטָר לִבְרָכָה בְּעִתָּם בָּאָרֶץ:
תֵּן זֶרַע לַזּוֹרֵעַ וְלֶחֶם לָאוֹכֵל:
תֵּן לֶחֶם לְפִי הַטָּף לָשׂבַע:
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם תִּכּוֹן תְּפִלָּתֵנוּ קְטֹרֶת לְפָנֶיךָ:
Elo-hénou chébachamayim kevoch èt kovchénou.
(Elo-hénou chébachamayim) kala al ta'ass imanou.
Elo-hénou chébachamayim léma'anakh ‘assé im lo léma'anénou.
(Elo-hénou chébachamayim) le'hats èt lo'hatsénou.
(Elo-hénou chébachamayim) lé'ham èt lo'haménou.
Elo-hénou chébachamayim malé michalot libénou létova la'avodatékha.
Elo-hénou chébachamayim nékom èt nikmaténou.
Elo-hénou chébachamayim semokh èt nefilaténou.
(Elo-hénou chébachamayim) semokh èt soukat david hanofélèt.
Elo-hénou chébachamayim 'ané èt 'atiraténou.
(Elo-hénou chébachamayim) ‘anénou béyom korénou.
(Elo-hénou chébachamayim) 'ané èt me'anénou.
Elo-hénou chébachamayim pédénou midé khol oyevénou.
(Elo-hénou chébachamayim) pédénou midé yitserénou hara'.
Elohénou chébachamayim tsavé itanou birkhotékha.
(Elohénou chébachamayim) tsavé itanou yechou'otékha.
(Elohénou chébachamayim) tsadekénou bemichpatékha.
(Elo-hénou chébachamayim) tsadekénou bedinénou.
Elo-hénou chébachamayim karèv lanou kèts hagéoula.
(Elo-hénou chébachamayim) karèv lanou yom hayéchou'a.
(Elo-hénou chébachamayim) karevénou la'avodatékha.
Elo-hénou chébachamayim riva rivénou ougalénou.
(Elo-hénou chébachamayim) réé bé'oni 'amékha israël.
(Elo-hénou chébachamayim) refa kol ‘holé 'amékha israël.
(Elohénou chébachamayim) réé bedo'hak hacha'a.
Elo-hénou chébachamayim ché'é èt chav'aténou.
Elo-hénou chébachamayim) chit chalom bénénou).
(Elo-hénou chébachamayim) chit chalva bearmenoténou.
Elo-hénou chébachamayim tèn chalom baarèts.
(Elo-hénou chébachamayim) tèn sava' ba'olam.
(Elo-hénou chébachamayim) tèn chalom bamalkhout.
(Elo-hénou chébachamayim) tèn tal oumatar livrakha bé'ïtam baarèts.
(Elo-hénou chébachamayim) tèn zéra' lazoré'a vélé'hèm laokhèl.
(Elo-hénou chébachamayim) tèn lé'hèm léfi hataf lasova'.
Elo-hénou chébachamayim tikone téfilaténou kétorèt léfanékha.
אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם עֲשֵׂה עִמָּנוּ אוֹת לְטוֹבָה. עֲשֵׂה עִמָּנוּ אוֹת לִישׁוּעָה. עֲשֵׂה עִמָּנוּ אוֹת לְרַחֲמִים. יִרְאוּ שׂוֹנְאֵינוּ וְיֵבוֹשׁוּ. יֶחֱזוּ אוֹיְבֵינוּ וְיִכָּלְמוּ. כִּי אַתָּה יְהֹוָה עֲזַרְתָּנוּ וְנִחַמְתָּנוּ:
Élo-hénou chébachamayim ‘assé ‘imanou ot létova, ‘assé ‘imanou ot lichou'a, ‘assé ‘imanou ot léra'hamim. Yirou soneénou veyévochou, yé'hézou oyevénou véyikalémou ki ata Ado-naï 'azartanou veni'hamtanou.
בְּרֹגֶז רַחֵם תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז אַהֲבָה תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז עֲקֵדָה תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז תְּמִימוּת תִּזְכֹּר. הַבֵּט לַבְּרִית וְאַל תָּפֵר בְּרִיתְךָ אִתָּנוּ. עֲנֵנוּ בָעֵת וּבָעוֹנָה הַזֹּאת:
Béroguèz ra'hèm tizkor. Béroguèz ahava tizkor. Béroguèz ’akéda tizkor. Béroguèz témimout tizkor. Habèt labérit véal tafèr béritékha itanou. ‘Anénou va'ét ouva'ona hazot.
On fera très attention à ne pas appuyer le premier Noun du mot 'Anénou (car cela signifierait "Opprimes-nous" au lieu de "Réponds-nous").
'Anénou - rite marocain
עֲנֵנוּ אָבִינוּ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ בּוֹרְאֵנוּ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ גּוֹאֲלֵנוּ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ דּוֹרְשֵׁנוּ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ הוֹד וְהָדָר עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ וָתִיק בְּנֶחָמוֹת עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ זַךְ וְיָשָׁר עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ חַי וְקַיָּם עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ טְהוֹר עֵינַיִם עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ יוֹשֵׁב שָׁמַיִם עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ כַּבִּיר כֹּחַ עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ לֹא אֵל חָפֵץ בְּרֶשַׁע עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ מֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ נוֹרָא וְנִשְׂגָּב עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ סוֹמֵךְ נוֹפְלִים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ עוֹזֵר דַּלִּים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ פּוֹדֶה וּמַצִּיל עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ צַדִּיק וּמַצְדִּיק עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ קָרוֹב לְכָל קוֹרְאָיו בֶּאֱמֶת עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ רָם וְנִשָֹּא עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ שׁוֹכֵן שְׁחָקִים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ תּוֹמֵךְ תְּמִימִים עֲנֵנוּ:
‘Anénou avinou ‘anénou. ‘Anénou boreénou ‘anénou. ‘Anénou goalénou ‘Aanénou. ‘Anénou dorchénou ‘anénou. ‘Anénou hod véhadar ‘anénou. ‘Anénou vatik bené'hamot ‘anénou. ‘Anénou zakh véyachar ‘anénou. ‘Anénou ‘haï vékayam ‘Aanénou. ‘Anénou tehor ‘énayim ‘anénou. ‘Anénou yochèv chamayim ‘anénou. ‘Anénou kabir koa'h ‘anénou. ‘Anénou lo èl hafèts bérécha' ‘anénou. ‘Anénou mélèkh malkhé hamélakhim ‘anénou. ‘Anénou nora vénissgav ‘anénou. ‘Anénou somèkh nofélim ‘Anénou. ‘Anénou ‘ozèr dalim ‘anénou. ‘Anénou podé oumatsil ‘anénou. ‘Anénou tsadik oumatsdik ‘anénou. ‘Anénou karov lékhol koreav béémèt ‘anénou. ‘Anénou ram venissa ‘anénou. ‘Anénou chokhèn ché'hakim ‘anénou. ‘Anénou tomèkh temimim ‘anénou.
'Anénou - rite marocain
'Anénou - rite tunisien
עֲנֵנוּ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ הָעוֹנֶה בְּעֵת רָצוֹן עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ וּפַחַד יִצְחָק עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ אֲבִיר יַעֲקֹב עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ הָעוֹנֶה בְּעֵת רַחֲמִים עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ מָגֵן דָּוִד עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ אֱלֹהֵי הַמֶּרְכָּבָה עֲנֵנוּ:
[עֲנֵנוּ אֱלָהָא דְ(רַבִּי) מֵאִיר עֲנֵנוּ: עֲנֵנוּ בִּזְכוּתֵהּ דְּבַר יוֹחַאי עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ עֶזְרַת הַשְּׁבָטִים עֲנֵנוּ. עֲנֵנוּ מִשְׂגַּב הָאִמָּהוֹת עֲנֵנוּ.]
עֲנֵנוּ רַחוּם וְחַנּוּן עֲנֵנוּ:
Anénou élohé avraham ‘anénou. ‘Anénou ha'oné bé'èt ratsone ‘anénou. Anénou oufa'had Its'hak ‘anénou. ‘Anénou ha'oné bé'èt tsara anénou. ‘Anénou avir ya'akov ‘anénou. ‘Anénou ha'oné bé'èt ra'hamim ‘anénou. ‘Anénou maguèn david ‘anénou. ‘Anénou élohé hamérkava ‘anénou. [‘Anénou élaha de(rabbi) méïr ‘anénou. ‘Anénou bizkhoutéh debar Yo'haï 'anénou. 'Anénou ezrat hachévatim 'anénou. 'Anénou misgav ha-imahot ‘anénou.] ‘Anénou ra'houm vé'hanoun ‘anénou.
Adone Haséli'hot - rite marocain
Adone Haséli'hot - rite tunisien
רַחוּם וְחַנּוּן חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ:
אֲדוֹן הַסְּלִיחוֹת. בּוֹחֵן לְבָבוֹת. גּוֹלֶה עֲמוּקוֹת. דּוֹבֵר צְדָקוֹת.
חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ:
הָדוּר בְּנִפְלָאוֹת. וָתִיק בְּנֶחָמוֹת. זוֹכֵר בְּרִית אָבוֹת. חוֹקֵר כְּלָיוֹת:
חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ:
טוֹב וּמֵטִיב לַבְּרִיּוֹת. יוֹדֵעַ כָּל נִסְתָּרוֹת. כּוֹבֵשׁ עֲוֹנוֹת. לוֹבֵשׁ צְדָקוֹת:
חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ:
מָלֵא זַכִּיּוּת (זְכֻיּוֹת). נוֹרָא תְהִלּוֹת. סוֹלֵחַ עֲוֹנוֹת. עוֹנֶה בְּעֵת צָרוֹת:
חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ:
פּוֹעֵל יְשׁוּעוֹת. צוֹפֶה עֲתִידוֹת. קוֹרֵא הַדּוֹרוֹת. רוֹכֵב עֲרָבוֹת. שׁוֹמֵעַ תְּפִלּוֹת. תְּמִים דֵּעוֹת:
חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ:
אֵל רַחוּם שִׁמְךָ. אֵל חַנּוּן שִׁמְךָ. אֵל אֶרֶךְ אַפַּיִם שִׁמְךָ. מָלֵא רַחֲמִים שִׁמְךָ. בָּנוּ נִקְרָא שִׁמְךָ. יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ:
Ra'houm vé'hanoun ‘hatanou léfanékha ra'hèm ‘alénou.
Adone haséli'hot Bo'hèn levavot. Golé 'amoukot. Dovèr tsédakot.
’Hatanou léfanékha ra'hèm alénou.
Hadour beniflaot Vatik bené'hamot. Zokhèr bérit avot 'hokèr kelayot.
’Hatanou léfanékha ra'hèm alénou.
Tov oumétiv labériyot Yodéa' kol nistarot Kovèch ‘avonot Lovèch tsédakot.
’Hatanou léfanékha ra'hèm alénou.
Malé zakiout Nora téhilot Solé'ah ‘avonot. 'oné bé'èt tsarot.
’Hatanou léfanékha ra'hèm ‘alénou.
Po'èl yéchou'ot Tsofé 'atidot Koré hadorot Rokhév 'aravot Choméa' téfilot Temim dé'ot. ’Hatanou léfanékha ra'hèm alénou.
El ra'houm chimkha. El hanoun chimkha. El érèkh apayim chimkha. Malé ra'hamim chimkha. Banou nikra chimkha. Ado-naï ‘assé léma'ane chémékha.
chimkha. Ado-naï ‘assé léma'ane chémékha.
Pendant les 10 jours de pénitence, on ajoute :
Hachem 'Honénou - rite marocain
יְהֹוָה חָנֵּנוּ וַהֲקִימֵנוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:
יְהֹוָה בְּיוֹם יְשׁוּעָתָה בַּשְׂרֵנוּ וְרַחֲמֵנוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:
יְהֹוָה גַּלְגֵּל הֲמוֹן רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:
יְהֹוָה יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:
יְהֹוָה כַּחוֹתָם עַל לֵב הַיּוֹם שִׂימֵנוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:
יְהֹוָה רִיבָה רִיבֵנוּ וּלְחַם לוֹחֲמֵינוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:
יְהֹוָה בָּרֵךְ אֶת לַחְמֵנוּ וְאֶת מֵימֵינוּ, וּבְסֵפֶר חַיִּים זָכְרֵנוּ וְכָתְבֵנוּ:
Ado-naï ‘honénou vahakiménou, ouvsséfèr ‘haïm zokhrénou vékhotvénou.
Ado-naï béyom yéchou'ata basserénou véra'haménou, ouvsséfèr ‘haïm zokhrénou vékhotvénou.
Ado-naï galguèl hamone ra'hamékha ‘alénou, ouvséfèr ‘haïm zokhrénou vékhotvénou.
Ado-naï yéhémou na ra'hamékha ‘alénou, ouvséfèr ‘haïm zokhrénou vékhotvénou.
Ado-naï ka'hotam al lèv hayom siménou, ouvséfèr ‘haïm zokhrénou vékhotvénou.
Ado-naï riva rivénou oul'ham lo'haménou, ouvséfèr ‘haïm zokhrénou vékhotvénou.
Ado-naï barèkh èt la'hménou véèt méménou, ouvséfèr ‘haïm zokhrénou vékhotvénou.
On poursuit ici :
Hachem 'Assé Léma'an - rite marocain
Hachem 'Assé Léma'an - rite tunisien
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ,
וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן (אַבְרָהָם) אֶזְרָח תְּמִימֶךָ,
וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן (יִצְחָק) נֶעֱקַד בְּאוּלַמֶּךָ,
וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן (יַעֲקֹב) נֶעֱנָה בְסֻלָּם מִמְּרוֹמֶיךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן (מֹשֶׁה) נֶאֱמָן בְּכָל בֵּיתֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן (אַהֲרֹן) כִּהֵן בְּאוּרֶיךָ וְתֻמֶּיךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן זְכוּת (יוֹסֵף) אָסִיר צַדִּיקֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן (דָּוִד) נְעִים זְמִירוֹתֶיךָ,
וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן (פִּינְחָס) זַךְ קִנֵּא לִשְׁמֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן מֶלֶךְ (שְׁלֹמֹה) בָּנָה בַּיִת לִשְׁמֶךָ, וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן הֲרוּגִים וּשְׂרוּפִים עַל יִחוּד קְדֻשַּׁת שְׁמֶךָ,
וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:
יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ,
וְחוּסָה עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ:
Ado-naï ‘assé léma'ane chémékha, vé’houssa ‘al israël ‘amékha.
Ado-naï ‘assé léma'ane (avraham) ézra'h temimékha, vé’houssa ‘al israël ‘amékha.
Ado-naï ‘assé léma'ane (its'hak) né'ékad beoulamékha, vé’houssa ‘al israël ‘amékha.
Ado-naï ‘assé léma'ane (ya'akov) né'éna vesoulam mimeromékha, vé’houssa ‘al israël ‘amékha.
Ado-naï ‘assé léma'ane (moché) néémane békhol bétékha, vé’houssa ‘al israël ‘amékha.
Ado-naï ‘assé léma'ane (aharon) kihèn beourékha vetoumékha, vé’houssa ‘al israël ‘amékha.
Ado-naï ‘assé léma'ane zékhout (yossef) assir tsadikékha, vé’houssa ‘al israël ‘amékha.
Ado-naï ‘assé léma'ane (david) ne'ïm zemirotékha, vé’houssa ‘al israël ‘amékha.
Ado-naï ‘assé léma'ane (pine'hass) zakh kiné lichmékha, vé’houssa ‘al israël ‘amékha.
Ado-naï ‘assé léma'ane mélèkh (chelomo) bana bayit lichmékha, vé’houssa ‘al israël ‘amékha.
Ado-naï ‘assé léma'ane harouguim ousroufim ‘al yi'houd kedouchat chémékha, vé’houssa ‘al israël ‘amékha.
Ado-naï ‘assé léma'ane chémékha, vé’houssa ‘al israël ‘amékha.
'Assé Léma'ane Chemakh - rite marocain
עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן אֲמִתָּךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן בְּרִיתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן גָּדְלָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן דָּתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן הֲדָרָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן וִיעוּדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן זִכְרָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן חַסְדָּךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן טוּבָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן יָשְׁרָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן כְּבוֹדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן לִמּוּדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן מַלְכוּתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן נִצְחָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן סוֹדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן עֻזָּךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן פְּאֵרָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן צִדְקָתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן קְדֻשָּׁתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן רַחֲמָנוּתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁכִינָתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן תּוֹרָתָךְ:
‘Assé léma'ane chémakh. ‘Assé léma'ane amitakh. ‘Assé léma'ane beritakh. ‘Assé léma'ane godlakh. ‘Assé léma'ane datakh. ‘Assé léma'ane hadarakh. ‘Assé léma'ane vi'oudakh. ‘Assé léma'ane zikhrakh. ‘Assé léma'ane 'hasdakh. ‘Assé léma'ane touvakh. ‘Assé léma'ane yochrakh. ‘Assé léma'ane kévodakh. ‘Assé léma'ane limoudakh. ‘Assé léma'ane malkhoutakh. ‘Assé léma'ane nits'hakh. ‘Assé léma'ane sodakh. ‘Assé léma'ane ‘ouzakh. ‘Assé léma'ane peérakh. ‘Assé léma'ane tsidkatakh. ‘Assé léma'ane kédouchatakh. ‘Assé léma'ane ra'hamanoutakh. ‘Assé léma'ane chekhinatakh. ‘Assé léma'ane toratakh.
Certains ont l'habitude de répondre Amen tandis que d'autres répondent 'Assé. Répondre Amen est cependant préférable (Ich Matslia’h).
עֲשֵׂה לְמַעַן אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב. עֲשֵׂה לְמַעַן מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן. עֲשֵׂה לְמַעַן יוֹסֵף דָּוִד וּשְׁלֹמֹה. עֲשֵׂה לְמַעַן יְרוּשָׁלַיִם עִיר הַקֹּדֶשׁ. עֲשֵׂה לְמַעַן צִיּוֹן מִשְׁכַּן כְּבוֹדָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן חָרְבַּן בֵּיתָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן שִׁמֲמוּת הֵיכָלָךְ. עֲשֵׂה לְמַעַן יִשְׂרָאֵל הָעֲנִיִּים. עֲשֵׂה לְמַעַן יִשְׂרָאֵל הַדַּלִּים. עֲשֵׂה לְמַעַן יִשְׂרָאֵל הַשְּׁרוּיִים בְּצָרוֹת. עֲשֵׂה לְמַעַן יְתוֹמִים וְאַלְמָנוֹת. עֲשֵׂה לְמַעַן יוֹנְקֵי שָׁדַיִם. עֲשֵׂה לְמַעַן גְּמוּלֵי חָלָב. עֲשֵׂה לְמַעַן תִּינוֹקוֹת שֶׁל בֵּית רַבָּן שֶׁלֹּא חָטְאוּ:
Certains ont l'habitude de réciter le passage suivant, issu des Pirké Hékhalot de Rabbi Ichmaël, pendant les 10 jours de Pénitence.
'Assé Léma'ane Malakhékha- rite tunisien
עֲשֵׂה לְמַעַן מַלְאָכֶיךָ הַקְּדוֹשִׁים וְהַטְּהוֹרִים הַמְשָׁרְתִים פָּנֶיךָ. הַמְבַקְּשִׁים רַחֲמִים עַל יִשְׂרָאֵל עַמֶּךָ: כַּת יֵשׁ לְמַעְלָה נִקְרָאִים מְבַטְּלֵי גְזֵרָה. מְפִירֵי שְׁבוּעָה. מַעֲבִירֵי קִנְאָה. מְשִׁיבֵי חֵמָה. מַזְכִּירֵי אַהֲבָה. אַהֲבָתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ לִפְנֵי בוֹרְאָם: כְּשֶׁהֵם רוֹאִים שֶׁהוּא בְּכַעַס עַל בָּנָיו. מִשְׁתַּטְּחִים לִפְנֵי כִסֵּא כְבוֹדוֹ. וּמִתְחַנְּנִים וְאוֹמְרִים: הַתֵּר הַתֵּר יוֹצֵר בְּרֵאשִׁית: מְחֹל מְחֹל אֲבִיר יַעֲקֹב. סְלַח סְלַח קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל. כִּי אַדִּיר מְלָכִים אַתָּה. מֶלֶךְ אַדִּיר. מֶלֶךְ בָּרוּךְ. מֶלֶךְ גָּדוֹל. מֶלֶךְ דָּגוּל. מֶלֶךְ הָדוּר. מֶלֶךְ וָתִיק. מֶלֶךְ זַךְ. מֶלֶךְ חַנּוּן. מֶלֶךְ טָהוֹר. מֶלֶךְ יָשָׁר. מֶלֶךְ כַּבִּיר. מֶלֶךְ לָעַד. מֶלֶךְ מְרַחֵם. מֶלֶךְ נוֹרָא. מֶלֶךְ סומֵךְ. מֶלֶךְ עוזֵר. מֶלֶךְ פּודֶה. מֶלֶךְ צַדִּיק. מֶלֶךְ צַח. מֶלֶךְ קָרוֹב. מֶלֶךְ רָם. מֶלֶךְ שׁוֹמֵר. מֶלֶךְ תָּם: לָמָּה לָךְ אֵיבָה עִם זֶרַע אַבְרָהָם אוֹהֲבֶךָ. לָמָּה לָךְ קִנְאָה עִם זֶרַע יִצְחָק עֲקֵדֶךָ. לָמָּה לָךְ תַּחְרוּת עִם זֶרַע יַעֲקֹב תְּמִימֶךָ. כִּי קִנְיַן שָׁמַיִם וָאָרֶץ קָרָאתָ אוֹתָם. מִיַּד יוֹצְאוֹת קַרְנוֹת הוֹד מִתַּחַת כִּסֵּא הַכָּבוֹד וּמַכְרִיזוֹת וְאוֹמְרוֹת: אַשְׁרֵיכֶם מְלַמְּדֵי זְכוּת עַל בָּנַי. שֶׁבַח לָכֶם מְשַׁלְשְׁלֵי זְכוּת אָבוֹת. כִּי כָל צְבָא הַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ כָּבוֹד וּגְדֻלָּה יִתְּנוּ לָכֶם:
עֲשֵׂה לְמַעֲנָךְ אִם לֹא לְמַעֲנֵנוּ. עֲשֵׂה לְמַעֲנָךְ וְהוֹשִׁיעֵנוּ. הוֹשִׁיעֵנוּ וַעֲנֵנוּ הַיּוֹם וּבְכָל יוֹם וָיוֹם בִּתְפִלָּתֵנוּ כִּי תְהִלָּתֵנוּ אָתָּה:
‘Assé léma'ane avraham its'hak véya'akov. ‘Assé léma'ane moché véaharone. ‘Assé léma'ane yossef david ouchlomo. ‘Assé léma'ane yérouchalayim ‘ir hakodèch. ‘Assé léma'ane tsiyone michkane kévodakh. ‘Assé léma'ane 'horban bétakh. ‘Assé léma'ane chimemout hékhalakh. ‘Assé léma'ane israël ha'aniyim. ‘Assé léma'ane israël hadalim. ‘Assé léma'ane israël hacherouyim bétsarot. ‘Assé léma'ane yétomim vealmanot. ‘Assé léma'ane yoneké chadayim. ‘Assé léma'ane guemoulé ‘halav. ‘Assé léma'ane tinokot chèl beth rabane chélo ‘hatéou.
‘Assé léma'anakh im lo léma'anénou. ‘Assé léma'anakh véhochi'énou. Hochi'énou va'anénou hayom ouvkhol yom vayom bitfilaténou ki téhilaténou ata.
Dé'ané - rite marocain
Dé'ané - rite tunisien
דְּעָנֵי לַעֲנִיֵּי. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לַעֲשִׁיקֵי. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לִתְבִירֵי לִבָּא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְשִׁפְלֵי דַעְתָּא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְמַכִּיכֵי רוּחָא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְאַבְרָהָם אָבִינוּ בְּהַר הַמּוֹרִיָּה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְיִצְחָק עַל גַּבֵּי מַדְבְּחָא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְיַעֲקֹב בְּבֵית אֵל. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְיוֹסֵף בְּבֵית אֲסִירֵי. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְמֹשֶׁה וַאֲבוֹתֵינוּ עַל יַם סוּף. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְאַהֲרֹן בַּמַּחְתָּא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְפִינְחָס בַּשִּׁטִּים. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לִיהוֹשֻׁעַ בַּגִּלְגָּל. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְעֵלִי בָּרָמָה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לִשְׁמוּאֵל בַּמִּצְפָּה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְדָוִד וְלִשְׁלֹמֹה בְּנוֹ בִּירוּשָׁלַיִם. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְאֵלִיָּהוּ בְּהַר הַכַּרְמֶל. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לֶאֱלִישָׁע בִּירִיחוֹ. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְחִזְקִיָּהוּ בַּחֲלוֹתוֹ. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְיוֹנָה בִּמְעֵי הַדָּגָה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה בְּגוֹ אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְדָנִיֵּאל בְּגֻבָּא דְאַרְיָוָתָא. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְמָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְעֶזְרָא בַּגּוֹלָה. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְחוֹנִי בַּמַּעְגָּל. עֲנֵינָן: דְּעָנֵי לְצַדִּיקֵי וַחֲסִידֵי וּתְמִימֵי דִּי בְּכָל דָּר וְדָר. עֲנֵינָן: רַחֲמָנָא עֲנֵינָן. רַחֲמָנָא שְׁזִיב. רַחֲמָנָא פְּרֹק. רַחֲמָנָא דְּיִתְמְלֵי רַחֲמִין רַחֵם עָלָנָא וְעַל כָּל אַנְשֵׁי בֵיתָנָא. וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל אָחָנָא. וּמֵחֲשׁוֹכָא לִנְהוֹרָא אַפְּקִנָּן בְּדִיל שְׁמָךְ רַבָּא:
De'ané la'anié. 'anénan. De'ané la'achiké. 'anénan. De'ané litviré liba. 'anénan. De'ané lechiflé da'ta. 'anénan. De'ané lemakikhé rou’ha. 'anénan. De'ané léavraham avinou béhar hamoriya. 'anénan. De'ané léyits'hak ‘al gabé madbé’ha. 'anénan. De'ané léya'akov bévèt èl. 'anénan. De'ané leyossef bévèt assiré. 'anénan. De'ané lémoché vaavoténou ‘al yam souf. 'anénan. De'ané léaharone bama'hta. 'anénan. De'ané lefine'hass bachitim. 'anénan. De'ané lihochou'a baguilgal. 'anénan. De'ané le'éli barama. 'anénan. De'ané lichmouel bamitspa. 'anénan. De'ané lédavid velichlomo béno birouchalayim. 'anénan. De'ané leéliahou béhar hakarmel. 'anénan. De'ané léélicha' biri'ho. 'anénan. De'ané le'hizkiyahou ba'haloto. 'anénan. De'ané leyona bim'é hadaga. 'anénan. De'ané la'hananya michael va'azarya bégo atoun noura yakidta. 'anénan. De'ané ledaniel begouva dearyevata. 'anénan. De'ané lemordekhaï véèsstèr béchouchane habira. 'anénan. De'ané le'ézra bagola. 'anénan. De'ané le'honi bama'gal. 'anénan. De'ané letsadiké va'hassidé outmimé di békhol dar védar. 'anénan. Ra'hamana 'anénan. Ra'hamana cheziv. Ra'hamana perok. Ra'hamana deyitmlé ra'hamin ra'hèm 'alana vé'al kol aneché vétana. Vé'al kol yisraèl a'hana. Oumé'hachokha linhora apekinan bedil chémakh raba.
Pendant les 10 jours de pénitence, on lit la Séli'ha suivante :
Yah Chéma' - rite marocain
(Rabbi Yéhouda Halévy)
יָהּ שְׁמַע אֶבְיוֹנֶיךָ. הַמְחַלִּים פָּנֶיךָ. אָבִינוּ לְבָנֶיךָ. אַל תַּעְלֵם אָזְנֶיךָ.
יָהּ עַם מִמַּעֲמַקִּים. יִקְרְאוּ מֵרֹב מְצוּקִים. אַל נָא תְשִׁיבֵם רֵקִים. הַיּוֹם מִלְּפָנֶיךָ:
יָהּ שְׁמַע אֶבְיוֹנֶיךָ. הַמְחַלִּים פָּנֶיךָ. אָבִינוּ לְבָנֶיךָ. אַל תַּעְלֵם אָזְנֶיךָ.
הַוּוֹתָם וַעֲוֹנָם. מְחֵה וְרֻבֵּי זְדוֹנָם. וְאִם לֹא תַעֲשֶׂה לְמַעֲנָם. עֲשֵׂה צוּרִי לְמַעֲנֶךָ:
יָהּ שְׁמַע אֶבְיוֹנֶיךָ. הַמְחַלִּים פָּנֶיךָ. אָבִינוּ לְבָנֶיךָ. אַל תַּעְלֵם אָזְנֶיךָ.
וּמְחֵה הַיּוֹם חוֹבָם. וּרְצֵה כְּמוֹ שַׁי נִיבָם. וּלְךָ תָּכִין לִבָּם. וְגַם תַּקְשִׁיב אָזְנֶךָ:
יָהּ שְׁמַע אֶבְיוֹנֶיךָ. הַמְחַלִּים פָּנֶיךָ. אָבִינוּ לְבָנֶיךָ. אַל תַּעְלֵם אָזְנֶיךָ.
דִּמְעַת פְּנֵיהֶם תִּשְׁעֶה. וְתֶאֱסֹף עֵדֶר תּוֹעֶה. וְתָקִים לְךָ רוֹעֶה. וּפְקֹד בְּטוֹב צֹאנֶךָ:
יָהּ שְׁמַע אֶבְיוֹנֶיךָ. הַמְחַלִּים פָּנֶיךָ. אָבִינוּ לְבָנֶיךָ. אַל תַּעְלֵם אָזְנֶיךָ.
הוֹלְכֵי בְּדֶרֶךְ נְכוֹחָה. תְּבַשְֹּרֵם הַיּוֹם סְלִיחָה. וּבִתְפִלַּת הַשַּׁחַר. הַמְצִיאֵם חִנֶּךָ:
יָהּ שְׁמַע אֶבְיוֹנֶיךָ. הַמְחַלִּים פָּנֶיךָ. אָבִינוּ לְבָנֶיךָ. אַל תַּעְלֵם אָזְנֶיךָ.
Yah chéma' evyonékha ham'halim panékha avinou lévanékha al ta'lèm oznékha.
Yah ‘am mima'amakim yikréou mérov metsoukim al na techivèm rékim hayom miléfanékha.
Yah chéma' evyonékha ham'halim panékha avinou lévanékha al ta'lèm oznékha.
Havotam va'aonam mé'hé veroubé zedonam véïm lo ta'asé léma'anam ‘assé tsouri lema'anékha.
Yah chéma' evyonékha ham'halim panékha avinou lévanékha al ta'lèm oznékha.
Oum'hé hayom 'hovam ourtsé kémo chaï nivam oulkha takhine libam végam takchiv oznékha.
Yah chéma' evyonékha ham'halim panékha avinou lévanékha al ta'lèm oznékha.
Dim'at pénéhèm tich'é vetééssof 'édèr to'é vetakim lékha ro'é oufkod bétov tsonékha.
Yah chéma' evyonékha ham'halim panékha avinou lévanékha al ta'lèm oznékha.
Holekhé bédérèkh nekho'ha tevasserèm hayom séli'ha ouvitfilat hacha'har hamtsièm 'hinékha.
Yah chéma' evyonékha ham'halim panékha avinou lévanékha al ta'lèm oznékha.
Im Afess - rite marocain
(Rabbi Efraïm bar Rav Its'hak Ashkenazi de Regensburg)
אִם אָפֵס רֹבַע הַקֵּן. אֹהֶל שִׁכֵּן אִם רִקֵּן. אַל נָא נֹאבְדָה כִּי עַל כֵּן. יֵשׁ לָנוּ אָב זָקֵן:
פָּנִים לוֹ תַכִּיר. וְצִדְקוֹ לְפָנֶיךָ נַזְכִּיר. קַח נָא בֵּן יַקִּיר. וְנִמְצָה דָמוֹ עַל קִיר:
רָץ אֶל הַנַּעַר לְהַקְדִּישׁוֹ. וְנַפְשׁוֹ קְשׁוּרָה בְּנַפְשׁוֹ. עִטְּרוֹ בָּעֵצִים וְאִשּׁוֹ. נֵזֶר אֱלֹהָיו עַל רֹאשׁוֹ:
יָחִיד הוּקַל כַּצְּבִי. עָנָה וְאָמַר אָבִי. הִנֵּה הָאֵשׁ וְהָעֵצִים נָבִיא. וּתְשׁוּרָה אֵין לְהָבִיא:
מִלִּים הֱשִׁיבוֹ מִלְּהַבְהִילוֹ. וַיַּעַן וַיֹּאמֶר לוֹ. בְּנִי, אֱלֹהִים יִרְאֶה לוֹ. וְיוֹדַע יְהֹוָה אֶת אֲשֶׁר לוֹ:
בְּמִצְוָתְךָ שְׁנֵיהֶם נִזְהָרִים. וְאַחֲרֶיךָ לֹא מְהַרְהְרִים. חָשׁוּ וְהָלְכוּ נִמְהָרִים. עַל אַחַד הֶהָרִים:
רָאוּ אֵד תְּלוּלָה. מִהֲרוּ עֲצֵי עוֹלָה. יַחַד בְּאַהֲבָה כְּלוּלָה. יַשְּׁרוּ בָּעֲרָבָה מְסִלָּה:
רָאָה יָחִיד כִּי הוּא הַשֶֹּה. נָאַם לְהוֹרוֹ הַמְּנֻסֶּה. אָבִי אוֹתִי כַּכֶּבֶשׂ תַּעֲשֶׂה. לֹא תַחְמֹל וְלֹא תְכַסֶּה:
בִּי חָפֵץ וְנִכְסֹף. לְבָבִי לוֹ לַחֲשֹׂף. אִם תִּמְנָעֵנִי סוֹף. רוּחִי וְנִשְׁמָתִי אֵלָיו יֶאֱסֹף:
יָדָיו וְרַגְלָיו עָקַד. וְחַרְבּוֹ עָלָיו פָּקַד. לְשׂוּמוֹ עַל הָעֵצִים שָׁקַד. וְהָאֵשׁ עַל הַמִּזְבֵּחַ תּוּקַד:
צַוָּאר פָּשַׁט מֵאֵלָיו. וְאָבִיו נִגַּשׁ אֵלָיו. לְשֹׁחֲטוֹ לְשֵׁם בְּעָלָיו. וְהִנֵּה יְהֹוָה נִצָּב עָלָיו:
חֲקֹר אֶת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה. הָאָב עַל בְּנוֹ לֹא חָסָה. וְלִבּוֹ אֶל כַּפַּיִם נָשָׂא. וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת כָּל אֲשֶׁר עָשָׂה:
קָרָא מֵרֶחֶם מִשְׁחָר. תְּמוּר בִּנְךָ הַנִּבְחָר. וְהִנֵּה אַיִל אַחַר. וַעֲשֵׂה אַל תְּאַחַר:
חֲלִיפֵי אַזְכָּרָתוֹ. תִּכּוֹן כְּהַקְטָרָתוֹ. וְתַעֲלֶה לְךָ תִּמְרָתוֹ. וְהָיָה הוּא וּתְמוּרָתוֹ:
Zikarone - rite marocain
Zikarone - rite tunisien
זִכָּרוֹן לְפָנֶיךָ בַּשַּׁחַק. לָעַד בַּסֵּפֶר יוּחַק. בְּרִית עוֹלָם בַּל יֻמְחַק. אֶת אַבְרָהָם וְאֶת יִצְחָק: קוֹרְאֶיךָ בָּאִים לָקוֹד. בְּצָרָה עֲקֵדָה תִּשְׁקֹד. וְצֹאנְךָ בְּרַחֲמִים תִּפְקֹד. פְּנֵי הַצֹּאן אֶל עָקוֹד: עוֹרְרָה גְבוּרָתְךָ לְהָקִיץ נִרְדָּמִים. לְמַעַנְךָ תִּפְדֶּה חֲרֵדִים נִדְהָמִים. לְהַמְשִׁיךְ רַחֲמֶיךָ וַחֲסָדֶיךָ מִשְּׁמֵי מְרוֹמִים. אֶל מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים:
Im afès rova' hakèn ohèl chikèn im rikèn al na noveda ki ‘al kèn yèch lanou av zakèn. Panim lo takir vetsidko léfanékha nazkir ka'h na bèn yakir venimtsa damo ‘al kir. Rats èl hana'ar lehakdicho vénafcho kechoura bénafcho 'itero be'étsim véicho nézér élohav ‘al rocho. Ya'hid houkal katsévi 'ana véamar avi hiné haèch véha'étsim navi outchoura èn léhavi. Milim héchivo milehavhilo vaya'an vayomèr lo béni élohim yiré lo veyoda' יAdo-naï èt achèr lo. Bemitsvatrkha chénéhèm nizharim vea'harékha lo meharherim 'hachou vehalekhou nimharim ‘al a'had héharim. Raou èd teloula miharou ‘atsé ‘ola ya'had béahava keloula yicherou ba'arava messila. Raa ya'hid ki hou hassé naam lehoro hamenoussé avi oti kakévèss ta'assé lo ta'hmol vélo tekhassé. Bi ‘hafèts venikhsoph lévavi lo la'hassof im timna'éni sof rou'hi vénichmati élav yééssof. Yadav veragulav 'akad ve'harbo ‘alav pakad lessoumo ‘al ha'étsim chakad véhaèch ‘al hamizbéa'h toukad. Tsavar pachat méélav veaviv nigach élav lecho'hato léchèm be'alav véhiné Ado-naï nitsav ‘alav. 'Hakor èt kol achèr ‘assa haav ‘al béno lo 'hassa velibo èl kapayim nassa vayar élohim èt kol achèr ‘assa. Kara méré'hèm mich'har temour binekha haniv'har véhiné ayil a'har va'assé al téa'har. 'Halifé azkarato tikone kehaktarato veta'alé lékha timrato véhaya hou outmourato.
Zikarone léfanékha bacha'hak la'ad basséfèr you'hak bérit ‘olam bal youm'hak èt avraham véèt its'hak. Koréékha baïm lakod betsara ‘akéda tichkod vetsonekha béra'hamim tifkod péné hatsone èl 'akod. ‘Oréra guévouratékha lehakits nirdamim léma'anekha tifdé 'harédim nidhamim lehamchikh ra'hamékha va'hassadékha michemé méromim èl mélèkh yochèv al kissé ra'hamim.
On se lève
El Mélekh - rite marocain
El Mélekh - rite tunisien
אֵל מֶלֶךְ יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים וּמִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לַחַטָּאִים. וּסְלִיחָה לַפּוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וְרוּחַ. לֹא כְרָעָתָם לָהֶם גּוֹמֵל. אֵל הוֹרֵתָנוּ לוֹמַר מִדּוֹת שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. זְכֹר לָנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה. כְּמוֹ שֶׁהוֹדַעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּדֶם. וְכֵן כָּתוּב בְּתוֹרָתָךְ. וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם. וַיִּקְרָא בְשֵׁם, יְהֹוָה. וְשָׁם נֶאֱמַר:
Èl mélèkh yochèv al kissé ra'hamim oumitnahèg ba'hassidout. Mo'hèl ‘avonot ‘amo ma'avir richone richone. Marbé mé'hila la'hataïm oussli'ha lapoché'im. ‘Ossé tsédakot ‘im kol bassar véroua'h lo khéra'atam lahèm gomèl. El horétanou lomar midot chéloch èssré zékhor lanou hayom bérit chéloch èssré. Kémo chéhoda'ta lé'anav mikédèm vékhèn katouv bétoratakh. Vayérèd Ado-naï bé'anane vayityatsèv ‘imo cham. Vayikra véchèm, Ado-naï. vécham néémar.
Vaya'avor - rite marocain
Vaya'avor - rite tunisien
וַיַּעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:
Il faut faire attention à marquer un léger temps d'arrêt entre les deux mots "Ado-naï"
יְהֹוָה | יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן, אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת: נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה:
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ:
Vaya'avor Ado-naï al panav vayikra :
Ado-naï | Ado-naï èl ra'houm vé'hanoun, érèkh apayim vérav héssèd véémèt. Notsèr ‘hessed laalafim nossé ‘avone vafécha' vé'hataa, vénaké.
Véssala'hta la'avonénou oul'hataténou oun'haltanou :
La veille de Roch Hachana et de Yom Kippour on reprend à "Atanou" puis "Chomer "Israël :
(Rabbi Moché Ibn 'Ezra)
לְמִתְוַדֶּה חַטֹּאתָיו, וּמוֹדֶה עַל רֹב אַשָּׁמָיו. אֲשֶׁר בַּהֶבֶל שְׁנוֹתָיו, כָּלוּ בְּיָגוֹן יָמָיו. צוֹעֵק מִצָּרוֹתָיו, וּמִבֵּין תִּגְרַת קָמָיו. נִפְּלָה נָא בְּיַד יְהֹוָה כִּי רַבִּים רַחֲמָיו: מִהְיוֹתִי מָשַׁכְתִּי, בְּחַבְלֵי הַשָּׁוְא עֲוֹנִי. לָכֵן שַׁבְתִּי וְנִחַמְתִּי, כִּי לֹא אֵדַע יוֹם דִּינִי. וּשְׁאֵרִי הִקְרַבְתִּי, וְנָסַכְתִּי מֵי עֵינִי. אוּלַי יְרַחֵם קוֹנִי, כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמָיו: נִפְּלָה נָא בְּיַד יְהֹוָה כִּי רַבִּים רַחֲמָיו: שְׁדֵי גִּילִי צָמָקוּ, וָאִינַק רֹאשׁ פְּתָנִים. וּמֵי עֵינַי שָׁחֲקוּ, מֵעֹז כְּאֵבִי אֲבָנִים. וְרַחֲמֵי אָב רָחֲקוּ, וְלֹא חָמַל עַל בָּנִים. וְאֵלַי יִתְאַפָּקוּ, הֲמוֹן מֵעָיו וְרַחֲמָיו: נִפְּלָה נָא בְּיַד יְהֹוָה כִּי רַבִּים רַחֲמָיו: הֱבִיאַנִי בְּבוֹר לְבָאִים, וְהִנְחִילַנִי קִצְפּוֹ. וְנִשְׁכַּחְתִּי בְּבֵית כְּלָאִים, וְטָבַעְתִּי בְּיָם זַעְפּוֹ. בְּכָל יוֹם יָרַדְתִּי פְּלָאִים, אַחֲרֵי הֶאֱרִיךְ לִי אַפּוֹ. הַשָּׁכַח חַנּוֹת אֵל, אִם קָפַץ בְּאַף רַחֲמָיו: נִפְּלָה נָא בְּיַד יְהֹוָה כִּי רַבִּים רַחֲמָיו:
Certains récitent la Té'hina suivante à la place de la précédente :
(Rabbi Yéhouda Ibn Bal'am)
בְּזָכְרִי עַל מִשְׁכָּבִי, זְדוֹן לִבִּי וַאֲשָׁמָיו. אָקוּמָה וְאָבוֹאָה, אֶל בֵּית אֱלֹהַי וַהֲדוֹמָיו. וָאֹמַר בְּנָשְׂאִי עַיִן, בְּתַחֲנוּנַי אֱלֵי שָׁמָיו. נִפְּלָה נָּא בְּיַד יְהֹוָה כִּי רַבִּים רַחֲמָיו: לְךָ אֵלִי צוּר חֵילִי, מְנוּסָתִי בְּצָרָתִי. בְּךָ שִׂבְרִי וְתִקְוָתִי, אֱיָלוּתִי בְּגָלוּתִי. לְךָ כָּל מִשְׁאֲלוֹת לִבִּי, וְנֶגְדְּךָ כָּל תַּאֲוָתִי. פְּדֵה עֶבֶד לְךָ צוֹעֵק, מִיַּד רוֹדָיו וְקָמָיו: נִפְּלָה נָּא בְּיַד יְהֹוָה כִּי רַבִּים רַחֲמָיו:
'Anéni Hachem - rite tunisien
עֲנֵנִי יְהֹוָה עֲנֵנִי, בְּקָרְאִי מִן הַמֵּצַר. וְיִוָּדַע בָּעַמִּים, כִּי יָדְךָ לֹא תִקְצַר. וְאַל תִּבְזֶה עֱנוּת עָנִי, צוֹעֵק מִתִּגְרַת צַר. אֲשֶׁר פְּשָׁעָיו לְךָ מוֹדֶה, וּמִתְוַדֶּה עַל עֲלוּמָיו: נִפְּלָה נָּא בְּיַד יְהֹוָה כִּי רַבִּים רַחֲמָיו: מַה יִּתְאוֹנֵן וְיֹאמַר, מַה יְּדַבֵּר וְיִצְטַדָּק. יְצִיר חֹמֶר אֲשֶׁר תָּשׁוּב, גְּוִיָּתוֹ כְּאָבָק דַּק. מַה יִּתֵּן לְךָ הָאָדָם, כִּי יִרְשַׁע וְכִי יִצְדַּק. הֲלֹא מִלָּיו וּמִפְעָלָיו, כְּתוּבִים בְּסֵפֶר יָמָיו: נִפְּלָה נָּא בְּיַד יְהֹוָה כִּי רַבִּים רַחֲמָיו: בְּעוֹד לַיְלָה לְךָ קָמוּ, עֲבָדֶיךָ בְּמַהֲלָלָם. זְכוּת אָבוֹת לָהֶם תִּזְכֹּר, וְאַל תֵּפֶן לְמַעֲלָלָם. קְנֵה עֲדָתְךָ כִּימֵי קֶדֶם, קְדוֹשׁ יַעֲקֹב גֹּאֲלָם. וְהִנָּשֵׂא הָאֵל, עוֹשֶׂה הַשָּׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו: נִפְּלָה נָּא בְּיַד יְהֹוָה כִּי רַבִּים רַחֲמָיו:
On s'assoit :
רַחוּם וְחַנּוּן חָטָאנוּ לְפָנֶיךָ רַחֵם עָלֵינוּ וְהוֹשִׁיעֵנוּ:
Ra'houm vé'hanoun 'hatanou léfanékha ra'hèm 'alénou véhochi'énou :
לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהֹוָה נַפְשִׁי אֶשָֹּא: אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל אֵבוֹשָׁה. אַל יַעַלְצוּ אוֹיְבַי לִי: גַּם כָּל קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ. יֵבֹשׁוּ הַבּוֹגְדִים רֵיקָם: דְּרָכֶיךָ יְהֹוָה הוֹדִיעֵנִי. אֹרְחוֹתֶיךָ לַמְּדֵנִי: הַדְרִיכֵנִי בַּאֲמִתֶּךָ, וְלַמְּדֵנִי כִּי אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי. אוֹתְךָ קִוִּיתִי כָּל הַיּוֹם: זְכֹר רַחֲמֶיךָ יְהֹוָה וַחֲסָדֶיךָ. כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה: חַטֹּאת נְעוּרַי וּפְשָׁעַי אַל תִּזְכֹּר. כְּחַסְדְּךָ זְכָר לִי אַתָּה. לְמַעַן טוּבְךָ יְהֹוָה: טוֹב וְיָשָׁר יְהֹוָה. עַל כֵּן יוֹרֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ: יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט. וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכּוֹ: כָּל אָרְחוֹת יְהֹוָה חֶסֶד וֶאֱמֶת. לְנֹצְרֵי בְרִיתוֹ וְעֵדֹתָיו: לְמַעַן שִׁמְךָ יְהֹוָה. וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב הוּא: מִי זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהֹוָה. יוֹרֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר: נַפְשׁוֹ בְּטוֹב תָּלִין. וְזַרְעוֹ יִירַשׁ אָרֶץ: סוֹד יְהֹוָה לִירֵאָיו. וּבְרִיתוֹ לְהוֹדִיעָם: עֵינַי תָּמִיד אֶל יְהֹוָה. כִּי הוּא יוֹצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי: פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי. כִּי יָחִיד וְעָנִי אָנִי: צָרוֹת לְבָבִי הִרְחִיבוּ. מִמְּצוּקוֹתַי הוֹצִיאֵנִי: רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי. וְשָׂא לְכָל חַטֹּאתָי: רְאֵה אֹיְבַי כִּי רַבּוּ. וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי: שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי. אַל אֵבוֹשׁ כִּי חָסִיתִי בָךְ: תֹּם וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי. כִּי קִוִּיתִיךָ: פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת יִשְׂרָאֵל. מִכֹּל צָרוֹתָיו: וְהוּא יִפְדֶּה אֶת יִשְׂרָאֵל. מִכָּל עֲוֹנוֹתָיו: יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שׁוּב מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ. וְהִנָּחֵם עַל הָרָעָה לְעַמֶּךָ:
Lédavid élékha Ado-naï nafchi éssa. Élohaï békha vata'hti al évocha al ya'altsou oyévaï li. Gam kol kovékha lo yévochou yévochou haboguédim rékam. Dérakhékha Ado-naï hodi'éni or'hotékha lamedéni. Hadrikhéni baamitékha, vélamédéni ki ata élohé yich'i otékha kiviti kol hayom. Zékhor ra'hamékha Ado-naï va'hassadékha ki mé'olam héma. ‘Hatot né'ouraï oufcha'aï al tizkor ké'hassdékha zékhor li ata léma'ane touvékha Ado-naï. Tov véyachar Ado-naï ‘al kèn yoré ‘hataïm badarèkh. Yadrèkh ‘anavim bamichpat vilamèd ‘anavim darko. Kol or'hot Ado-naï héssèd véémèt lénotséré vérito vé'édotav. Léma'ane chimkha Ado-naï véssala'hta la'avoni ki rav hou. Mi zé haïch yéré Ado-naï yorénou bédérèkh yiv'har. Nafcho bétov taline vézar'o yirach arèts. Sod Ado-naï liréav ouvrito léhodi'am. Énaï tamid èl Ado-naï ki hou yotsi méréchèt raglaï. Péné élaï vé'honéni ki ya'hid vé'ani ani. Tsarot lévavi hir'hivou mimétsoukotaï hotsiéni. Réé ‘onyi va'amali véssa lékhol 'hatotaï. Réé oyévaï ki rabou véssinat ‘hamass sénéouni. Chomra nafchi véhatsiléni al évoch ki ‘hassiti vakh. Tom vayochèr yitsérouni ki kivitikha. Pédé élohim èt israël mikol tsarotav. Véhou yifdé èt israël mikol 'avonotav. Ado-naï élohé israël chouv .mé'harone apékha véhina'hèm ‘al hara'a lé'amékha
: Certains récitent ici la Té'hina du jour
Té'hina du dimanche
יְהֹוָה שַׁוְעַת עַמְּךָ הַקְשִׁיבָה. וַעֲשֵׂה עִמָּנוּ אוֹת לְטוֹבָה. וּמִי כְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל גּוֹי אֶחָד: מִבֵּין שִׁנֵּי אֲרָיוֹת תְּחַלְּצֵם. וּמֵאַרְבַּע רוּחוֹת תְּקַבְּצֵם. וְקָרַב אֹתָם אֶחָד אֶל אֶחָד: וְאֶת אֲבֵלֵי צִיּוֹן תְּנַחֵם. וְאֶת אָהֳלִיבָה הַנֹּדֵדָה תְּרַחֵם. לְחַבֵּר אֶת הָאֹהֶל לִהְיֹת אֶחָד: אֱדוֹם וּמוֹאָב צָמְתוּ בַּבּוֹר חַיַּי. בְּחֶרְפָּה הִכּוּ לְחַיַּי. מִזֶּה אֶחָד וּמִזֶּה אֶחָד: לְרַגְלַי טָמְנוּ פַּח וּפָחַת. וַיִתְלַחֲשׁוּ עָלַי יַחַד. אֵין עֹשֵׂה טוֹב אֵין גַּם אֶחָד: חַזֵּק עַמְּךָ שׁוֹכֵן שְׁמֵי עֶרֶץ. וְאוֹיְבֶיךָ יִהְיוּ לְכָלָה וָחֶרֶץ. וְהָיָה יְהֹוָה לְמֶלֶךְ עַל כָּל הָאָרֶץ. בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְהֹוָה אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד:
Ado-naï chav'at amékha hakchiva. Va'assé 'imanou ot létova. Oumi ke'amekha israël goy é'had. Mibèn chiné arayot te'haletsèm. Ouméarba' rou'hot tekabetsèm. Vekarèv otam é'had èl é'had. Véèt avélé tsiyone tena'hèm. Véèt aholiva hanodéda téra'hèm. Le'habér èt haohèl lihyot é'had. Edom oumoav tsametou babor 'hayaï. Be'herpa hikou le'hayaï. Mizé é'had oumizé é'had. Leraglaï tamenou pa'h oufa'hat. Vayitla'hachou alaï ya'had. En 'ossé tov èn gam é'had. 'Hazèk amékha chokhèn chémé 'érèts. Veoyevékha yihyou lekhala va'hérèts. Véhaya Ado-naï lémélèkh 'al kol haarèts. Bayom hahou yihyé Ado-naï é'had ouchmo é'had.
Té'hina du lundi
יְהֹוָה יָחִיד לִבּוֹת כָּל בְּנֵי אָדָם חוֹקֵר. עֹשֶׂה גְדֹלוֹת עַד אֵין חֵקֶר. וַיְהִי עֶרֶב וַיְהִי בֹקֶר יוֹם שֵׁנִי: הַקְשֵׁב שִׂיחַת עַבְדֶּךָ וּנְאֻמוֹ. סוֹבֵל גָּלוּת עַל שִׁכְמוֹ. וְיוֹם נָפְלוֹ לַהֲקִימוֹ. יֵשׁ אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי: וּזְכֹר בְּרִית יְדִידֶיךָ. לְעַם צוֹעֲקִים נֶגְדֶּךָ. בְּנֵי יַעֲקֹב עֲבָדֶיךָ. וַיְצַו גַּם אֶת הַשֵּׁנִי: דּוֹדִי הַקְשֵׁב תְּחִנּוֹת. וַחֲשֹׁב תְפִלוֹתָם כְּמָנוֹת. בִּזְכוּת מַקְרִיבִים קָרְבָּנוֹת. נְתַנְאֵל בֶּן צוּעָר בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי: הַט אֶזְנְךָ לִתְפִלַּת עַמֶּךָ. וּשְׁלַח לָנוּ מָשִׁיחַ צִדְקֶךָ. וְנַקְרִיב קָרְבָּנוֹת לְפָנֶיךָ. אֶת הַכֶּבֶשׂ אֶחָד בַבֹּקֶר וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי: חַזֵּק לִבִּי מַלְכִּי. וּמַהֵר לְהָאִיר חָשְׁכִי. אִם נִסְתְּרָה דַּרְכִּי. הַצְּלִיחָה נָא לְעַבְדְּךָ בַּיּוֹם הַשֵּׁנִי:
Ado-naï ya'hid libot kol béné adam 'hokèr. 'Ossé guédolot 'ad èn hékèr. Vayhi érèv vayhi vokèr yom chéni'. hakchèv si'hat avdékha ounoumo. Sovèl galout 'al chikhmo. Véyom naflo lahakimo. Yèch é'had véèn chéni. ouzkhor bérit yédidékha. Lé'am tso'akim nègdékha. Béné ya'akov 'avadékha. Vaytsav gam èt hachéni. Dodi hakchèv te'hinot. Va'hachov tefilotam kemanot. Bizkhout makrivim korbanot. Nétanèl bèn tsou'ar bayom hachéni. hat oznekha litfilat 'amékha. Ouchla'h lanou machi'ah tsidkékha. Vénakriv korbanot léfanékha. Et hakévèss é'had vabokèr véèt hakévèss hachéni. 'Hazèk libi malki. Oumahèr léhaïr 'hochkhi. Im nistera darki. Hatsli'hah na lé'avdékha bayom hachéni.
Té'hina du mardi
יְהֹוָה דָּלּוּ עֵינַי לַמָּרוֹם. בַּצַּר לִי אֶקְרָא יְהֹוָה: וַתִּתְעַטֵּף עָלַי רוּחִי. מֵרֹב כַּעֲסִי וְשִׂיחִי. וָאֶשְׁפֹּךְ אֶת נַפְשִׁי לִפְנֵי יְהֹוָה: יָהּ הַקְשֵׁב נְאֻמִי. וַעֲשֵׂה אוֹת לְטוֹבָה עִמִּי. רַבּוֹת עָשִׂיתָ אַתָּה יְהֹוָה: דַּלּוֹתִי וְלִי יְהוֹשִׁיעַ. אֵל צַדִּיק וּמוֹשִׁיעַ. לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי יְהֹוָה: בְּקוּם עָלַי אוֹיְבִי. לֹא יִירָא לִבִּי. וַאֲנִי עָלֶיךָ בָטַחְתִּי יְהֹוָה: רָמָה בְּךָ יָדִי מִשְׂגַּבִּי. וְלֹא בְּחַרְבִּי. כִּי לֹא בְּחֶרֶב וּבַחֲנִית יוֹשִׁיעַ יְהֹוָה: אֹיְבַי גָּבָרוּ. וְעָלַי הִתְאַמָּרוּ. הַעַל אֵלֶּה תִתְאַפַּק יְהֹוָה: לָמָּה פָּנֶיךָ תַּסְתִּיר. וְאוֹיֵב עָלַי יַכְתִּיר. אֵל קַנּוֹא וְנֹקֵם יְהֹוָה: עֵצוֹת בְּנַפְשִׁי אָשִׂימָה. וְעִם לְבָבִי אָהִימָה. הַלְּעוֹלָמִים יִזְנַח יְהֹוָה: זֵדִים יְרִיבוּנִי. סְעִפַּי יְשִׁיבוּנִי. כִּי לֹא יִזְנַח לְעוֹלָם יְהֹוָה: רַחֲמֶיךָ שִׂבַּרְתִּי. כִּי לְךָ יְהֹוָה הוֹחָלְתִּי. אַתָּה תַעֲנֶה אֲדֹנָי:
Ado-naï dalou 'énaï lamarom. Batsar li ékra Ado-naï. Vatit'atèf alaï rou'hi. Mérov ka'assi vessi'hi. Vaéchpokh èt nafchi lifné Ado-naï. Yah hakchèv neoumi. Va'assé ot létova imi. Rabot 'assita ata Ado-naï. Daloti véli yéhochia'. El tsadik oumochia'. Lichou'atékha kiviti Ado-naï. Békoum 'alaï oyevi. Lo yira libi. Vaani alékha vata'hti Ado-naï. Rama békha yadi missgabi. Vélo be'harbi. Ki lo be'hérèv ouva'hanit yochia' Ado-naï. Oyévaï gavarou. Ve'alaï hitamarou. Ha'al élé titapak Ado-naï. Lama panékha tasstir. Véoyèv 'alaï yakhtir. El kano vénokèm Ado-naï. Etsot bénafchi assima. Vé'im lévavi ahima. Hal'olamim yizna'h Ado-naï. Zédim yerivouni. Se'ipaï yechivouni. Ki lo yizna'h lé'olam Ado-naï. Ra'hamékha sibarti. Ki lékha Ado-naï ho'halti. Ata ta'ané Ado-naï
Té'hina du mercredi
יְהֹוָה אִם גָּדַל עֲוֹנִי מִנְּשׂוֹא. וְהִסְכַּלְתִּי עָשֹׂה. אַל תָּבוֹא בְמִשְׁפָּט אֶת עַבְדֶּךָ: נִגְעֵי לְבָבִי הָבֵר. וְחַטֹּאת נְעוּרַי הַעֲבֵר. גַּם מִזֵּדִים חֲשֹׂךְ עַבְדֶּךָ: יְגוֹנוֹתַי גָּבְרוּ. וְאַנְחוֹתַי לִבִּי שָׂבְרוּ. שַׂמֵּחַ נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ: דּוֹרְשֵׁי רָעָתִי עָלַי הִגְדִּילוּ. לְהַוָּתִי יָגִילוּ. אַל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מֵעֲבְדֶךֳ: וְעַד אָן אֲשַׁוֵּעַ וְאֵין מִשְׁפָּט. מָתַי תַּעֲשֶׂה בְרֹדְפַי מִשְׁפָּט. כַּמָּה יְמֵי עַבְדֶּךָ: יָשׁוּב אַפְּךָ לְרַחֲמֵנִי. יְהִי נָא חַסְדְּךָ לְנַחֲמֵנִי. כְּאִמְרָתְךָ לְעַבְדֶּךָ: דְּרָכַי סִפַּרְתִּי. וְעָלֶיךָ מִבֶּטֶן נִסְמַכְתִּי. הָאִירָה פָנֶיךָ עַל עַבְדֶּךָ: קָטֹנְתִּי מִכָּל הַחֲסָדִים. צוּר מוֹשִׁיב יְחִידִים. אֲשֶׁר עָשִׂיתָ אֶת עַבְדֶּךָ: טַהֲרֵנִי מֵחַטָּאתִי. אַל תַּעְלֵם אָזְנְךָ לְרַוְחָתִי לְשַׁוְעָתִי. אָנָּא יְהֹוָה כִּי אֲנִי עַבְדֶּךָ: נִפְלָאוֹת הַרְאֵנִי. אַל תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי. אַל תַּט בְּאַף עַבְדֶּךָ:
Ado-naï im gadal 'avoni minesso. Vehiskalti 'asso. Al tavo vémichpat èt avdékha : Nigu'é lévavi havèr. Ve'hatot né'ouraï ha'avèr. Gam mizédim 'hassokh avdékha. Yegonotaï gavérou. Vean'hotaï libi saverou. Saméa'h néfèch 'avdékha. Doréché ra'ati 'alaï higdilou. Lehavati yaguilou. Al tasstèr panékha mé'avdékha. Vé'ad an achavéa' véèn michpat. Mataï ta'assé vérodéfaï michpat. Kama yémé avdékha. Yachouv apékha lera'haméni. Yéhi na hassdékha léna'haméni. Kéimratékha lé'avdékha. Dérakhaï siparti. Ve'alékha mibétèn nissmakhti. Haïra fanékha 'al 'avdékha. Katonti mikol ha'hassadim. tsour mochiv yé'hidim. Achèr 'ssita èt avdékha. Taharéni mé'hatati. Al ta'lèm oznékha lerav'hati lechav'ati. Ana Ado-naï ki ani 'avdékha. Niflaot haréni. Al .tasstèr panékha miméni. Al tat béaf avdékha
Té'hina du jeudi
יְהֹוָה שְׁעֵה לְנוֹדֵד מִקִּנּוֹ. וְעוֹרֵר שְׁנַת עֵינוֹ. וָיָּקָם בַּחֲצִי הַלַּיְלָה: מִפְּנֵי בּשֶׁת אַשְׁמָתוֹ. הָיְתָה לוֹ דִּמְעָתוֹ. לֶחֶם יוֹמָם וָלַיְלָה: וַיְהִי בְּשִׁבְיוֹ נֶהֱדַף. וּמֵהַר לְגִבְעָה נִרְדָּף. לַחֹרֶב בַּיּוֹם וְלַקֶּרַח בַּלָּיְלָה: אוֹיְבִים אוֹתִי יִלְחֲצוּ. וְעָלַי יִתְיַעֲצוּ. וַיִּתְחָרְשׁוּ כָּל הַלַּיְלָה: לְפָנֶיךָ תָּבֹא תְּפִלָּתִי. יְהֹוָה אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִי. יוֹם צָעַקְתִּי בַלַּיְלָה:
Ado-naï ché'é lenodèd mikino. Ve'orèr chénat 'éno. Vayakom ba'hatsi halayla. Mipéné bochèt achmato. Hayéta lo dim'ato. Lé'hèm yomam valayla. Vayhi bechivyo néhédaf. Ouméhar leguiv'a nirdaf. La'horèv bayom velakéra'h balayla . Oyévim oti yil'hatsou. Ve'alaï yitya'atsou. Vayit'harchou kol halayla. Léfanékha .tavo téfilati. Ado-naï élohé yéchou'ati. Yom tsa'akti valayla
Té'hina du vendredi
יְהֹוָה אֱלֹהִים מוֹשִׁיב יְחִידִים. שְׁעֵה לְעוֹמְדִים. בְּבֵית יְהֹוָה בַּלֵּילוֹת: בְּךָ בָּטַחְתִּי. וְשִׁמְךָ זָכַרְתִּי. עַל מִשְׁכָּבִי בַּלֵּילוֹת: רַחֵם עַל הוֹלֵךְ וּבָכֹה. אִישׁ חַרְבּוֹ עַל יְרֵכוֹ. מִפַּחַד בַּלֵּילוֹת: הִנְנִי הוֹלֵךְ שְׁחוֹחַ. לֹא מָצָאתִי מָנוֹחַ. יָמִים גַּם לֵילוֹת: מַלֵּט צוֹעֵק נֶגְדֶּךָ. לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ. וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת:
Ado-naï élohim mochiv yé'hidim. Ché'é le'omedim. Bévèt Ado-naï balélot. Békha bata'hti. Véchimkha zakharti. 'Al michkavi balélot. Ra'hèm 'al holèkh ouvakho. Ich harbo 'al yérékho. Mipa'had balélot. Hinéni holèkh che'ho'ah. Lo matsati mano'ah. Yamim gam lélot. Malèt tso'ék nègdékha. Léhaguid babokèr .hassdékha Véémounatékha balélot'
שׁוּב מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ, וְהִנָּחֵם עַל הָרָעָה לְעַמֶּךָ:
אַל תִּקְצֹף יְהֹוָה עַד מְאֹד וְאַל לָעַד תִּזְכֹּר עָוֹן. הֵן הַבֶּט נָא עַמְּךָ כֻלָּנוּ:
אַל תִּנְאַץ לְמַעַן שִׁמְךָ. אַל תְּנַבֵּל כִּסֵּא כְבוֹדֶךָ. זְכֹר אַל תָּפֵר בְּרִיתְךָ אִתָּנוּ:
אִם עֲוֹנֵינוּ עָנוּ בָנוּ. יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַעַן שְׁמֶךָ. כִּי רַבּוּ מְשׁוּבֹתֵינוּ לְךָ חָטָאנוּ. אָדוֹן סְלַח לָנוּ:
Chouv mé'harone apékha, véhina'hèm 'al hara'a lé'amékha. Al tiktsof Ado-naï ad méod' Al tiktsoph Ado-naï a'd méod véal la'ad tizkor avone. Hèn habèt na amékha khoulanou. Al tinats léma'ane chimkha. Al tenabèl kissé khévodékha. Zékhor al tafèr béritékha itanou. Im 'avonénou 'anou vanou. Ado-naï 'assé léma'ane chémékha. Ki rabou mechouvoténou lékha 'hatanou. Adone séla'h lanou.
אִם אֲשָׁמֵנוּ כַּתּוֹלָע הֶאְדִּים. יְהֹוָה אֶת הֲמוֹן רַחֲמֶיךָ תַּקְדִּים. לְמַעַן אָב מֻצָּל מִכַּשְׂדִּים. גִּבַּרְתּוֹ בְּעֵמֶק הַשִׂדִּים. אַהֲבָתוֹ זְכֹר הַיּוֹם לָנוּ. כִּי רַבּוּ מְשׁוּבֹתֵינוּ לְךָ חָטָאנוּ. אָדוֹן סְלַח לָנוּ:
Im achaménou katola' hédim. Ado-naï èt hamone ra'hamékha takdim. Léma'ane av moutsal mikasdim. Guibarto bé'émèk hassidim. Ahavato zekhor hayom lanou. Ki rabou mechouvoténou lékha 'hatanou. Adone séla'h lanou.
אִם חָטָאנוּ וְהִרְבִּינוּ לָצוֹן. יְהֹוָה גַּלֵּה לָנוּ עֵת רָצוֹן. לְמַעַן דָּגוּל הַנֶּעֱקָד כַּצֹּאן. וְאָיִל הוּשַׁת כָּפְרוֹ לְרָצוֹן. עֲקֵדָתוֹ זְכֹר הַיּוֹם לָנוּ. כִּי רַבּוּ מְשׁוּבֹתֵינוּ לְךָ חָטָאנוּ. אָדוֹן סְלַח לָנוּ:
Im 'hatanou vehirbinou latson. Ado-naï galé lanou 'èt ratsone. Léma'ane dagoul hané'ékad katsone. Veayil houchat kofro lératsone. 'Akédato zékhor hayom lanou. Ki rabou mechouvoténou lékha 'hatanou. Adone séla'h lanou.
אִם הִרְבִּינוּ פֶּשַׁע וַעֲבֵרָה. יְהֹוָה הֲתִרְצֶה בָּעֲתִירָה. לְמַעַן תַּם חָזָה סֻלָּם וַיִּירָא. וְלָן בַּמָּקוֹם מָה נוֹרָא. תֻּמָּתוֹ זְכֹר הַיּוֹם לָנוּ. כִּי רַבּוּ מְשׁוּבֹתֵינוּ לְךָ חָטָאנוּ. אָדוֹן סְלַח לָנוּ:
Im hirbénou pécha' va'avéra. Ado-naï hatirtsé ba'atira. Léma'ane tam haza soulam vayira. Velan bamakom ma nora. Toumato zékhor hayom lanou. Ki rabou mechouvoténou lékha 'hatanou. Adone séla'h lanou.
Atanou - rite tunisien
אָתָאנוּ לְחַלּוֹת פָּנֶיךָ. כִּי חֶסֶד וֶאֱמֶת יְקַדְּמוּ פָנֶיךָ. נָא אַל תְּבִישֵׁנוּ. נָא אַל תְּשִׁיבֵנוּ רֵיקָם מִלְּפָנֶיךָ. סְלַח לָנוּ. וּשְׁלַח לָנוּ. יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים מִמְּעוֹנֶךָ:
אָתָאנוּ לְבַקֵּשׁ מִמְּךָ כַּפָּרָה. אָיֹם וְנוֹרָא. מִשְׂגָּב לְעִתּוֹת בַּצָּרָה. תְּחַיֵּינוּ. תְּחָנֵּנוּ. וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא. סְלַח לָנוּ. וּשְׁלַח לָנוּ. יְשׁוּעָה וְרַחֲמִים מִמְּעוֹנֶךָ:
La veille de Roch Hachana et de Yom Kippour on reprend à Chomer Israël :
Atanou le'halot panékha ki ‘héssèd véémèt yékadémou fanékha. Na al tevichénou na al téchivénou rékam miléfanékha. Séla'h lanou ouchla'h lanou yéchou'a véra'hamim mimé'onékha.
Atanou lévakèch mimékha kapara. Ayom vénora missgav lé'ïtot batsara. Te'hayénou té'honénou ouvchimkha nikra. Séla'h lanou ouchla'h lanou yéchou'a véra'hamim mimé'onékha.
Marana - rite tunisien
מָרָנָא דְבִשְׁמַיָּא. לָךְ מִתְחַנְּנָן כְּעַבְדָּא דְּמִתְחַנֵּן לְמָארֵהּ. הַב לָן לִבָּא לְתִיּוּבְתָּא. וְלָא נֶהְדַּר רֵיקָם מִן קַמָּךְ:
מָרָנָא דְבִשְׁמַיָּא. לָךְ מִתְחַנְּנָן כְּבַר שִׁבְיָא דְמִתְחַנֵּן לְמָארֵהּ. כֻּלְּהוֹן בְּנֵי שִׁבְיָא בְּכַסְפָּא מִתְפָּרְקִין. וְעַמָּךְ בֵּית יִשְׂרָאֵל בִּצְלוֹתִין וּבְתַחֲנוּנִין. אָרֵם יְמִינָךְ וְאַצְמַח פֻּרְקָנָךְ. סִבְרָא דְחַיָּיָא וּמֵתַיָּא:
מִתְרַצֶּה בְּרַחֲמִים. וּמִתְפַּיֵּס בְּתַחֲנוּנִים. הִתְרַצֵּה וְהִתְפַּיֵּס. לְעַם עָנִי וּמְדֻלְדָּל. פְּרוֹקָנָא דְמֵעָלְמָא מְשֵׁזְבָנָא דְּמִלְּקַדְמִין. פְּרֹק יַעֲקֹב מֵאַרְעָא רְחִיקָא. וְאַסִּיק זַרְעֵהּ מֵאַרְעָא דְשִׁבְיָא:
Marana devichmaya lakh mit'hanenan ke'avda demit'hanèn lemaréh hav lane liba letiyouvta véla nehdar rékam mine kamakh.
Marana devichmaya lakh mit'hanenan kevar chivya demit'hanèn lemaréh koulehon béné chivya bekhaspa mitparekin ve'amakh beth israël bitslotin ouvta'hanounin arèm yéminakh veatsma'h pourkanakh sivra de'hayaya oumétaya.
Mitratsé béra'hamim oumitpayèss béta'hanounim hitratsé véhitpayèss lé'am ani oumdouldal perokana demé'alma mechézvana demilkadmin perok ya'akov méar'a re'hika veassik zar'éh méar'a dechivya.
Ma'hé Oumassé - rite marocain
Ma'hé Oumassé - rite tunisien
מַחֵי וּמַסֵּי. מֵמִית וּמֵחֵי. מַסִּיק מִן שְׁאוֹל לְחַיֵּי עָלְמָא: בְּרָא כַּד חָטֵי. אָבוּהִי לַקְיֵהּ. אָבוּהִי דְחַיִּיס. אַסֵּי לְכֵאבֵהּ: עַבְדָּא דְמָרִיד. וְנָפִיק בְּקוֹלָר. לְמָארֵהּ תָּאִיב. יִתְבַּר קוֹלָרֵהּ. בְּרָךְ בֻּכְרָךְ אֲנָן. וְחַטֵּינָן קַמָּךְ. הָא רַוְיָא נַפְשִׁין. בְּגִדִּין וּמְרָדִין: הָא עַבְדָּךְ אֲנָן. וּמְרַדְּנָן קַמָּךְ. הָא בְּבִזְתָּא וְשִׁבְיָא. וְהָא בְּמַלְקִיּוּתָא: בְּבָעוּ מִנָּךְ. בְּמָטוּ מִנָּךְ. בְּרַחֲמָךְ דִּנְפִישִׁין. אַסֵּי לְכֵאבִין. דְּאִתְּקָפוּ עֲלָן. עַד דְּלָא נֶהֱוֵי. גְּמִירָא בְּשִׁבְיָא: מַחֵי וּמַסֵּי. מֵמִית וּמֵחֵי. מַסִּיק מִן שְׁאוֹל לְחַיֵּי עָלְמָא:
Ma'hé oumassé mémit oumé'hé massik mine chéol lé'hayé ‘alma. Béra kad 'haté avouhi lakyéh avouhi de'hayiss assé lekhévéh. ‘Avda demarid venafik bekolar lemaréh ta-ïv yitbar kolaréh. Berakh boukhrakh anan ve'haténan kamakh ha ravya nafchin beguidin oumradin. Ha ‘avdakh anan oumradenan kamakh ha bevizta vechivya veha bemalkiouta. Beva'ou minakh bematou minakh bera'hamakh dinfichin sasé lekhévin dé-itkafou 'alan ‘ad dela néhévé guemira bechivya. Ma'hé oumassé mémit oumé'hé massik mine chéol lé'hayé ‘alma.
Ra'hamim Péchoutim - rite marocain
Ra'hamim Péchoutim - rite tunisien
רַחֲמִים פְּשׁוּטִים בִּקַּשְׁנוּ מִמָּךְ. כִּי רַבִּים רַחֲמִים עִמָּךְ. צְדָקָה וָחֶסֶד עֲשֵׂה עִמָּנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ. אָנָּא יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ הָסֵר מִמֶּנּוּ וּמִבָּתֵּינוּ. וּמִבָּתֵּי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּכָל מָקוֹם שֶׁהֵם. דֶּבֶר. וְחֶרֶב. וְרָעָה. וְרָעָב. וּשְׁבִי. וּבִזָּה. וּמַשְׁחִית. וּמַגֵּפָה. וְשָׂטָן. וְיֵצֶר הָרָע. וְחוֹלָאִים רָעִים. וְצַר. מֵעַמָּךָ:
חַיִּים טוֹבִים שָׁאַלְנוּ מִמָּךְ. כִּי מְקוֹר חַיִּים עִמָּךְ. צְדָקָה וָחֶסֶד עֲשֵׂה עִמָּנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ. אָנָּא יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ הָסֵר מִמֶּנּוּ וּמִבָּתֵּינוּ. וּמִבָּתֵּי כָל עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל בְּכָל מָקוֹם שֶׁהֵם. דֶּבֶר. וְחֶרֶב. וְרָעָה. וְרָעָב. וּשְׁבִי. וּבִזָּה. וּמַשְׁחִית. וּמַגֵּפָה. וְשָׂטָן. וְיֵצֶר הָרָע. וְחוֹלָאִים רָעִים. וְצַר. מֵעַמָּךָ:
Ra'hamim pechoutim bikachnou mimakh ki rabim ra'hamim ‘imakh. Tsédaka va'héssèd ‘assé ‘imanou léma'ane chémékha. Ana Ado-naï élohénou hassèr miménou oumibaténou oumibaté khol ‘amékha beth israël békhol makom chéhèm. Dévèr vé'hérèv véra'a véra'av ouchvi ouviza oumach'hit oumaguéfa véssatane véyétsèr hara' vé'holaïm ra'ïm vetsar mé'amakh.
‘Haïm tovim chaalnou mimakh ki mékor ‘haïm ‘imakh. Tsédaka va'héssèd ‘assé ‘imanou léma'ane chémékha. Ana Ado-naï élohénou hassèr miménou oumibaténou oumibaté khol ‘amékha beth israël békhol makom chéhèm. Dévèr vé'hérèv véra'a véra'av ouchvi ouviza oumach'hit oumaguéfa véssatane véyétsèr hara' vé'holaïm ra'ïm vetsar mé'amakh.
Elékha - rite marocain
Elékha - rite tunisien
אֵלֶיךָ יְהֹוָה נָשָׂאתִי עֵינַי. שְׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנַי. כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ: בְּשִׁמְךָ בָּטַחְתִּי. וְכַפַּי שִׁטַּחְתִּי. דְּבָרִים לָקַחְתִּי. וּבָאתִי עָדֶיךָ: גָּבְרוּ יְגוֹנוֹתַי. וַיִּרְבּוּ אַנְחוֹתַי (וַיִּכְלוּ שְׁנוֹתָי). כִּי כָל עֲוֹנוֹתַי. שַׁתָּה לְנֶגְדֶּךָ: דָּלְפָה מִתּוּגָה. נַפְשִׁי הָעֲנוּגָה. וְחַלֵּץ מִדְּאָגָה. נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ: הַעֲבֵר חַטָּאתִי. אֱלֹהֵי יְשׁוּעָתִי. וְגַם אֶת דִּמְעָתִי. שִׂימָה בְּנֹאדֶךָ: וּבְרֹגֶז רַחֵם. זָכְרָה וְהִנָּחֵם. וְשַׂמֵּחַ וְנַחֵם. נֶפֶשׁ עַבְדֶּךָ: זְכֹר עָנְיִי וּמְרוּדִי. לַעֲנָה מֵעוֹדִי. עַד מָתַי לְנֶגְדִּי. תְּחַדֵּשׁ עֵדֶיךָ: חֵרְפוּנִי צוֹרְרַי. אוֹיְבַי וְשׁוֹרְרַי. הַקְשֵׁב נָא אֲמָרַי. בְּבֹאִי בְּפַחְדֶּךָ: טָמְנוּ לִי זֵדִים. פַּחִים וּמְצוּדִים. וּבָהֶם נִלְכָּדִים. פַּעֲמֵי יְדִידֶיךָ: יְשִׂימוּן לִי מְצוּדִים. וְשֶׁקֶר בִּי מְעִידִים. בְּעָלוּנִי זֵדִים. צוּר, בִּלְעָדֶיךָ: כְּבוֹדְךָ גַּלֵּה צוּר. לְעַם עָזוּב וְעָצוּר. וְטוּבְךָ הַנָּצוּר. תְּנָה לִשְׂרִידֶיךָ: לְחוּצִים בְּרֹב דֹּחַק. מֵהֶם אַל תִּרְחַק. זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק. וּלְיִשְׂרָאֵל עֲבָדֶיךָ: מָרוֹם מִמְּרוֹמִים. רַחֵם עַל עֲגוּמִים. וְעַל זֶרַע רְחוּמִים. יְלִידֵי יְדִידֶיךָ: נוֹאֲקִים בְּבוֹר גָּלוּת. בְּךָ שָׂמוּ אֱיָלוּת. וְהָרֵם מִשִּׁפְלוּת. גֶּזַע חֲסִידֶיךָ: סוֹבְלֵי עֹל תְּצַהֵל. וְאוֹיְבֵיהֶם תְּבַהֵל. וּכְקֶדֶם תְּנַהֵל. דִּגְלֵי גְדוּדֶיךָ: עֲנֵה אֶת עֲתִירָתָם. סְמֹךְ אֶת נְפִילָתָם. וְהָשֵׁב אֶת שְׁבוּתָם. מֵאַפְסֵי חֶלְדֶּךָ: פְּדֵה עַם לְךָ הוֹמֶה. וּכְאִלֵּם דּוֹמֶה. בְּגָלוּת זֶה כַמֶּה. שָׂבְעוּ נְדוּדֶיךָ: צַדִּיק בְּמִפְעָלוֹת. לְךָ נִתְכְּנוּ עֲלִילוֹת. דְּלֵנוּ מִמְּצוּלוֹת. לְמַעַן חֲסָדֶיךָ: קַבֵּץ מְפֻזָּרִים. בְּכַבְלֵי צַר סְגוּרִים. בְּלָעוּם אַכְזָרִים. שָׂרְפוּ מוֹעֲדֶיךָ: רַחוּם הֱיֵה לְמִשְׁעָן. לְעַם רָוֶה לַעַן. וַעֲשֵׂה נָא לְמַעַן. שְׁלֹשֶׁת עֲבָדֶיךָ: שַׁדַּי נִשְׂגַּבְתָּ. בְּכָל אֲשֶׁר פָּעַלְתָּ. כִּי צַדִּיק אַתָּה. וְצֶדֶק מַדֶּיךָ: תְּכַפֵּר עֲוֹנִי כִּי. שִׂבְרִי בְּךָ מַלְכִּי. וְכוֹנֵן אֶת דַּרְכִּי. אֱלֹהַי לְעָבְדֶּךָ: תִּשְׁעֶה לִתְפִלָּתִי. וּלְשִׂיחַ רִנָּתִי. כִּי אַתָּה תִקְוָתִי. וּמִי לֹא יְעִידֶךָ:
[אֵלֶיךָ יְהֹוָה נָשָׂאתִי עֵינַי. שְׁמַע קוֹל תַּחֲנוּנַי. כְּגֹדֶל חַסְדֶּךָ:]
Elékha Ado-naï nassati ‘énaï chéma' kol ta'hanounaï kégodèl hassdékha. Béchimkha bata'hti vekhapaï chita'hti dévarim laka'hti ouvati a’dékha. Gavérou yegonotaï vayirbou an'hotaï ki khol 'avonotaï chata lénègdékha. Daléfa mitouga nafchi ha'anouga ve'halèts midéaga néfèch ‘avdékha. Ha'avèr ‘hatati élohé yéchou'ati végam èt dim'ati sima benodékha. Ouvroguèz ra'hèm zokhra véhina'hèm vessamé'ah vena'hèm néfèch ‘avdékha. Zékhor ‘onyi oumroudi la'ana mé'odi ‘ad mataï lénègdi te'hadèch 'édékha. Hérefouni tsoreraï oyevaï vechoreraï hakchèv na amaraï bevo-i befa'hdékha. Tamenou li zédim pa'him oumtsoudim ouvahèm nilkadim pa'amé yédidékha. Yesimoun li metsoudim vechékèr bi mé'ïdim be'alouni zédim tsour bil'adékha. Kevodekha galé tsour lé'am 'azouv ve'atsour vetouvekha hanatsour téna lisridékha. Le'houtsim bérov do'hak méhèm al tir'hak zékhor léavraham léyits'hak oulisrael ‘avadékha. Marom mimeromim ra'hèm al 'agoumim vé'al zéra' re'houmim yelidé yédidékha. Noakim bévor galout békha samou éyalout véharèm michiflout guéza' hassidékha. Sovelé ‘ol tetsahél veoyevéhèm tevahèl oukhkédèm tenahél diglé guedoudékha. 'Ané èt 'atiratam semokh èt nefilatam véhachèv èt chevoutam méafsé 'héldékha. Pédé ‘am lékha homé oukhilèm domé begalout zé khamé save'ou nedoudékha. Tsadik bemif'alot lékha nitknou 'alilot delénou mimetsoulot léma'ane hassadékha. Kabèts mefouzarim békhavlé tsar segourim bela'oum akhzarim saréfou mo'adékha. Ra'houm héyé lémich'ane lé'am ravé la'an va'assé na léma'ane chélochèt ‘avadékha. Chadaï nisgavta békhol achèr pa'alta ki tsadik ata vétsédèk madékha. Tekhapèr ‘avoni ki sivri békha malki vekhonèn èt darki élohaï le'ovdékha. Tich'é litfilati oulsi'ah rinati ki ata tikvati oumi lo yé'ïdékha. Elékha Ado-naï nassati ‘énaï chéma' kol ta'hanounaï kégodèl hassdékha.
Il faut faire attention à répondre aux deux premières strophes "Hochi'énou" et non "Véhochi'énou", car il s'agit de la suite de la phrase et non d'une deuxième demande.
אָבִינוּ אָב הָרַחֲמָן, הוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, הוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
בַּצָּר לָנוּ קְרָאנוּךָ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
גַּלְגֵּל עָלֵינוּ הֲמוֹן רַחֲמֶיךָ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
דְּרַשְׁנוּךָ הִמָּצֵא לָנוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
הֵעָתֵר לָנוּ הַיּוֹם וּבְכָל יוֹם וָיוֹם בִּתְפִלָּתֵנוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
וְאַל תְּבִישֵׁנוּ מִשִֹּבְרֵנוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
זָכְרֵנוּ בְּזִכְרוֹן טוֹב מִלְּפָנֶיךָ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
חוּס וְרַחֵם עָלֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
טַהֲרֵנוּ מִטֻּמְאוֹת עֲוֹנֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
יֶהֱמוּ נָא רַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ, וְהוֹשִׁיעֵנוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
חֲמֹל עַל עַמָּךְ. וְרַחֵם עַל נַחֲלָתָךְ. חוּסָה נָּא כְּרֹב רַחֲמֶיךָ. חָנֵּנוּ מַלְכֵּנוּ וַעֲנֵנוּ:
Avinou av hara'hamane, hochi'énou léma'ane chémékha.
Elo-hénou vélo-hé avoténou, hochi'énou léma'ane chémékha.
Batsar lanou keranoukha, véhochi'énou léma'ane chémékha.
Galguèl ‘alénou hamone ra'hamékha, véhochi'énou léma'ane chémékha.
Derachnoukha himatsé lanou, véhochi'énou léma'ane chémékha.
Hé'atèr lanou hayom ouvkhol yom vayom bitfilaténou, véhochi'énou léma'ane chémékha.
Véal tevichénou missivrénou, véhochi'énou léma'ane chémékha.
Zokhrénou bézikhrone tov miléfanékha, véhochi'énou léma'ane chémékha.
‘Houss véra'hèm ‘alénou, véhochi'énou léma'ane chémékha.
Taharénou mitoumot avonénou, véhochi'énou léma'ane chémékha.
Yéhémou na ra'hamékha ‘alénou, véhochi'énou léma'ane chémékha.
‘Hamol ‘al ‘amakh véra'hèm ‘al na'halatakh. ‘Houssa na kérov ra'hamékha. ‘Honénou malkénou va'anénou.
Avinou Malkénou - rite marocain
Avinou Malkénou - rite tunisien
אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אָבִינוּ אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אִם הֵטַבְנוּ פֹעַל. אָבִינוּ אַתָּה. וְאִם הֵרַעְנוּ מַעַל. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אִם גָּבַר פִּשְׁעֵנוּ. אָבִינוּ אַתָּה. אַתָּה צוּר יִשְׁעֵנוּ. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אִם הִרְבִּינוּ אֹמֶר. אָבִינוּ אַתָּה. זְכֹר כִּי אֲנַחְנוּ חֹמֶר. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אִם לְךָ חָטָאנוּ. אָבִינוּ אַתָּה. אָדוֹן סְלַח לָנוּ. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: לְךָ יְהֹוָה קִוִּינוּ. אָבִינוּ אַתָּה. כִּי אַתָּה אָבִינוּ. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: לְךָ פֵּרַשְׂנוּ שַׁעַל. אָבִינוּ אַתָּה. הַמְצִיא לָנוּ תַּעַל. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: חוּשָׁה שְׁלַח מָשִׁיחַ. אָבִינוּ אַתָּה. וְצִיץ יֶשַׁע תַּפְרִיחַ. אֵין לָנוּ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אָבִינוּ אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ:
Avinou malkénou avinou ata. Avinou malkénou èn lanou éla ata. Avinou malkénou ra'hèm ‘alénou. Im hétavnou fo'al Avinou ata. Véim héra'nou ma'al. èn lanou éla ata. Avinou malkénou ra'hèm ‘alénou. Im gavar pich'énou. Avinou ata. Ata tsour yich'énou. èn lanou éla ata. Avinou malkénou ra'hèm ‘alénou. Im hirbinou omèr. Avinou ata. Zékhor ki ana'hnou 'homèr. èn lanou éla ata. Avinou malkénou ra'hèm ‘alénou. Im lékha hatanou. Avinou ata. Adone séla'h lanou. èn lanou éla ata. Avinou malkénou ra'hèm ‘alénou. Lékha Ado-naï kivinou. Avinou ata. Ki ata avinou. èn lanou éla ata. Avinou malkénou ra'hèm ‘alénou. Lékha pérasnou cha'al. Avinou ata. Hamtsi lanou ta'al. èn lanou éla ata. Avinou malkénou ra'hèm ‘alénou. Houcha chéla'h machi'ah. Avinou ata. Vetsits yécha' tafri'ah. èn lanou éla ata. Avinou malkénou ra'hèm ‘alénou. Avinou malkénou avinou ata. Avinou malkénou èn lanou mélèkh éla ata. Avinou malkénou ra'hèm ‘alénou.
אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אָבִינוּ אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ אֵין לָנוּ מֶלֶךְ אֶלָּא אַתָּה. אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ רַחֵם עָלֵינוּ: אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ חָנֵּנוּ וַעֲנֵנוּ כִּי אֵין בָּנוּ מַעֲשִׂים. עֲשֵׂה עִמָּנוּ צְדָקָה וָחֶסֶד לְמַעַן שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְהוֹשִׁיעֵנוּ: וַאֲנַחְנוּ לֹא נֵדַע מַה נַּעֲשֶׂה כִּי עָלֶיךָ עֵינֵינוּ: זְכֹר רַחֲמֶיךָ יְהֹוָה וַחֲסָדֶיךָ. כִּי מֵעוֹלָם הֵמָּה: יְהִי חַסְדְּךָ יְהֹוָה עָלֵינוּ. כַּאֲשֶׁר יִחַלְנוּ לָךְ: אַל תִּזְכָּר לָנוּ עֲוֹנֹת רִאשֹׁנִים. מַהֵר יְקַדְּמוּנוּ רַחֲמֶיךָ. כִּי דַלּוֹנוּ מְאֹד: עֶזְרֵנוּ בְּשֵׁם יְהֹוָה. עוֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ: חָנֵּנוּ יְהֹוָה חָנֵּנוּ. כִּי רַב שָׂבַעְנוּ בוּז: בְּרֹגֶז רַחֵם תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז עֲקֵדָה תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז תְּמִימוּת תִּזְכֹּר. בְּרֹגֶז אַהֲבָה תִּזְכֹּר: יְהֹוָה הוֹשִׁיעָה. הַמֶּלֶךְ יַעֲנֵנוּ בְּיוֹם קָרְאֵנוּ: כִּי הוּא יָדַע יִצְרֵנוּ. זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָחְנוּ: עָזְרֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ עַל דְּבַר כְּבוֹד שְׁמֶךָ. וְהַצִּילֵנוּ וְכַפֵּר עַל חַטֹּאתֵינוּ לְמַעַן שְׁמֶךָ:
Avinou malkénou avinou ata avinou malkénou èn lanou mélèkh éla ata avinou malkénou ra'hèm 'alénou. Avinou malkénou ‘honénou va'anénou ki èn banou ma'assim ‘assé ‘imanou tsédaka va'héssèd léma'ane chimkha hagadol véhochi'énou. Vaana'hnou lo néda' ma na'assé ki ‘alékha ‘énénou. Zékhor ra'hamékha Ado-naï va'hassadékha ki mé'olam héma. Yéhi hassdékha Ado-naï ‘alénou kaachèr yi'halnou lakh. Al tizkor lanou ‘avonot richonim mahèr yékadémounou ra'hamékha ki dalonou méod. ‘Ezrénou béchèm Ado-naï ‘ossé chamayim vaarèts. ‘Honénou Ado-naï ‘honénou ki rav sava'nou bouz. Béroguèz ra'hèm tizkor béroguèz ‘akéda tizkor béroguèz témimout tizkor béroguèz ahava tizkor. Ado-naï hochi'a hamélèkh ya'anénou béyom korénou. Ki hou yada' yitsrénou zakhour ki ‘afar ana'hnou. ‘Ozrénou élohé yich'énou ‘al dévar kévod chémékha véhatsilénou vékhapèr ‘al ‘hatoténou léma'ane chémékha.
La veille de Roch Hachana et de Yom Kippour, on reprend ici :
Chomer Israël - rite marocain
Chomer Israël - rite tunisien
שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל. שְׁמֹר שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל. וְאַל יֹאבַד יִשְׂרָאֵל. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל:
Chomèr Israël chémor chéérit Israël véal yovad Israël haomérim békhol yom Chéma' Israël.
שׁוֹמֵר גּוֹי אֶחָד. שְׁמֹר שְׁאֵרִית גּוֹי אֶחָד. וְאַל יֹאבַד גּוֹי אֶחָד. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. שְׁמַע יִשְׂרָאֵל. יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ. יְהֹוָה אֶחָד:
Chomèr goï é'had chémor chéérit goï é'had véal yovad goï é'had haomérim békhol yom Chéma’ Israël Ado-naï Elohénou Ado-naï E’had.
שׁוֹמֵר גּוֹי קָדוֹשׁ. שְׁמֹר שְׁאֵרִית גּוֹי קָדוֹשׁ. וְאַל יֹאבַד גּוֹי קָדוֹשׁ. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. קָדוֹשׁ. קָדוֹשׁ. קָדוֹשׁ:
Chomèr goï kadoch. Chémor chéérit goï kadoch. Véal yovad goï kadoch. Haomérim békhol yom. Kadoch. Kadoch. Kadoch.
שׁוֹמֵר גּוֹי רַבָּא. שְׁמֹר שְׁאֵרִית גּוֹי רַבָּא. וְאַל יֹאבַד גּוֹי רַבָּא. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. אָמֵן יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא:
Chomèr goï raba chémor chéérit goï raba véal yovad goï raba haomérim békhol yom Amèn yéhé chéméh raba.
Certains rajoutent :
[שׁוֹמֵר גּוֹי מְבֹרָךְ. שְׁמֹר שְׁאֵרִית גּוֹי מְבֹרָךְ. וְאַל יֹאבַד גּוֹי מְבֹרָךְ. הָאוֹמְרִים בְּכָל יוֹם. אָמֵן יְהֵא שְׁמֵיהּ רַבָּא מְבָרַךְ :]
Chomèr goï mévorakh chémor chéérit goï mévorakh véal yovad goï mévorakh haomérim békhol yom Amèn yéhé chéméh raba mévarakh.
L'officiant récite le Kaddich suivant :
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. [אָמֵן]
בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִּרְעוּתֵיהּ. וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ. וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵיהּ. וִיקָרֵב מְשִׁיחֵיהּ. [אָמֵן]
בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן. [אָמֵן]
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ. וְיִשְׁתַּבַּח. וְיִתְפָּאַר. וְיִתְרוֹמַם. וְיִתְנַשֵֹּא. וְיִתְהַדָּר. וְיִתְעַלֶּה. וְיִתְהַלָּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. [אָמֵן] לְעֵילָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא. שִׁירָתָא. תִּשְׁבְּחָתָא וְנֶחָמָתָא. דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן. [אָמֵן]
Yitgadal véyitkadach chéméh raba. (Amen)
Bé'alma di véra khir'outéh véyamlikh malkhoutéh véyatsma'h pourkanéh vikarèv mechi'héh. (Amen)
Bé'hayékhone ouvyomékhone ouv'hayé dekhol bèt Israël ba'agala ouvizmane kariv véimrou amen. (Amen)
Yéhé chéméh raba mévarakh lé'alam oul'almé ‘almaya yitbarakh véyichtaba'h véyitpaar véyitromam veyitnassé véyithadar véyit'alé véyithalal chéméh dékoudcha bérikh hou (Amen).
Le'éla mine kol birkhata chirata tichbé'hata véné'hamata daamirane bé'alma véimrou amen. (Amen)
On a l'habitude de sonner ici 3 séries de sonneries [Téki'a-Chévarim-Térou'a-Téki'a / Téki'a-Chévarim-Téki'a / Téki'a-Térou'a-Téki'a] avec le Chofar (à l'exception de la veille de Roch Hachana) :
תֵּעָנוּ וְתֵעָתְרוּ בְּרַחֲמִים מִן הַשָּׁמַיִם. תְּקֻבַּל צַעֲקַתְכֶם. תִּשָּׁמַע תְּפִלַּתְכֶם בְּרָצוֹן. וְיֵעָנֶה קוֹל עֲתִירַתְכֶם. וִיקַיֵּם בָּכֶם מִקְרָא שֶׁכָּתוּב: יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵכֶם יֹסֵף עֲלֵיכֶם כָּכֶם אֶלֶף פְּעָמִים. וִיבָרֵךְ אֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם.
Té'anou veté'atrou béra'hamim mine hachamayim. Tekoubal tsa'akatkhèm. Tichama' tefilatkhèm bératsone. Veyé'ané kol 'atiratkhèm. Vikayèm bakhém mikra chékatouv : Ado-naï élohé avotékhèm yossèf alékhèm kakhèm élèf pé'amim. Vivarèkh etkhèm kaachèr dibèr lakhèm
Pendant les 10 jours de pénitence on rajoute :
[וְיִכְתָּבְכֶם הָאֵל בְּסֵפֶר חַיִּים טוֹבִים]
Veyikhovkhème hael besséfer 'haïm tovim
On reprend :
וְכֵן יְהִי רָצוֹן וְנֹאמַר אָמֵן: [אָמֵן]
תִּתְקַבַּל צְלוֹתָנָא וּבָעוּתָנָא עִם צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל. קֳדָם אֲבוּנָא דְבִשְׁמַיָּא וְאַרְעָא וְאִמְרוּ אָמֵן: [אָמֵן]
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא. חַיִּים וְשָׂבָע וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וְשֵׁיזָבָא וּרְפוּאָה וּגְאֻלָּה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה וְרֶוַח וְהַצָּלָה. לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. [אָמֵן]
vekhèn yéhi ratsone vénomar amèn (Amen).
Titkabal tsélotana ouva'outana ‘im tsélotéhone ouva'outhone
dékhol beth israël kodam avouna devichmaya véar'a véimrou amèn (Amen)
Yéhé chélama raba mine chémaya ‘haïm véssava' vichou'a véné'hama véchézava ourfoua ougoula oussli'ha vékhapara véréva'h véhatsala lanou oulkhol amo israël véimrou amèn. (Amen).
‘Ossé chalom bimromav hou véra'hamav ya'assé chalom ‘alénou vé'al kol amo israël amèn. (Amen).
On recule de 3 pas et on dit :
עוֹשֶׂה שָׁלוֹם (הַשָׁלוֹם les 10 jours de pénitence) בִּמְרוֹמָיו. הוּא בְּרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ. וְעַל כָּל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. [אָמֵן]
‘Ossé chalom (les 10 jours de pénitence : hachalom) bimromav hou véra'hamav ya'assé chalom ‘alénou vé'al kol amo israël amèn. (Amen).
שִׁיר הַמַּעֲלוֹת. מִמַּעֲמַקִּים קְרָאתִיךָ יְהֹוָה: אֲדֹנָי שִׁמְעָה בְקוֹלִי. תִּהְיֶינָה אָזְנֶיךָ קַשֻּׁבוֹת. לְקוֹל תַּחֲנוּנָי: אִם עֲוֹנוֹת תִּשְׁמָר יָהּ. אֲדֹנָי מִי יַעֲמֹד: כִּי עִמְּךָ הַסְּלִיחָה. לְמַעַן תִּוָּרֵא: קִוִּיתִי יְהֹוָה קִוְּתָה נַפְשִׁי. וְלִדְבָרוֹ הוֹחָלְתִּי: נַפְשִׁי לַאדֹנָי. מִשֹּׁמְרִים לַבֹּקֶר שֹׁמְרִים לַבֹּקֶר: יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל יְהֹוָה. כִּי עִם יְהֹוָה הַחֶסֶד. וְהַרְבֵּה עִמּוֹ פְדוּת: וְהוּא יִפְדֶּה אֶת יִשְׂרָאֵל מִכֹּל עֲוֹנוֹתָיו:
Chir hama'alot mima'amakim kératikha Ado-naï. Ado-naï chim'a vékoli tihyéna oznékha kachouvot lékol ta'hanounaï. Im avonot tichmor yah Ado-naï mi ya'amod. Ki imékha hasséli'ha léma'ane tivaré. Kiviti Ado-naï kivéta nafchi vélidvaro ho'halti. Nafchi ladonaï michomérim labokèr chomérim labokèr. Ya'hèl israël èl Ado-naï ki im Ado-naï ha'héssèd véharbé imo fédout. Véhou yifdé èt yisraèl mikol 'avonotav
L'officiant ou un des fidèles récite le Kaddich Yehé chélama:
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. [אָמֵן]
בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִּרְעוּתֵיהּ. וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵיהּ. וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵיהּ. וִיקָרֵב מְשִׁיחֵיהּ. [אָמֵן]
בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכֹל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן. [אָמֵן]
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ. וְיִשְׁתַּבַּח. וְיִתְפָּאַר. וְיִתְרוֹמַם. וְיִתְנַשֵֹּא. וְיִתְהַדָּר. וְיִתְעַלֶּה. וְיִתְהַלָּל שְׁמֵיהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. [אָמֵן] לְעֵילָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא. שִׁירָתָא. תִּשְׁבְּחָתָא וְנֶחָמָתָא. דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן. [אָמֵן]
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא. חַיִּים וְשָׂבָע וִישׁוּעָה וְנֶחָמָה וְשֵׁיזָבָא וּרְפוּאָה וּגְאֻלָּה וּסְלִיחָה וְכַפָּרָה וְרֶוַח וְהַצָּלָה. לָנוּ וּלְכָל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. [אָמֵן]
Yitgadal véyitkadach chéméh raba. (Amen)
Bé'alma di véra khir'outéh véyamlikh malkhoutéh véyatsma'h pourkanéh vikarèv mechi'héh. (Amen)
Bé'hayékhone ouvyomékhone ouv'hayé dekhol bèt Israël ba'agala ouvizmane kariv véimrou amen. (Amen)
Yéhé chéméh raba mévarakh lé'alam oul'almé ‘almaya yitbarakh véyichtaba'h véyitpaar véyitromam veyitnassé véyithadar véyit'alé véyithalal chéméh dékoudcha bérikh hou (Amen).
Le'éla mine kol birkhata chirata tichbé'hata véné'hamata daamirane bé'alma véimrou amen. (Amen)
Yéhé chélama raba mine chémaya ‘haïm véssava' vichou'a véné'hama véchézava ourfoua ougoula oussli'ha vékhapara véréva'h véhatsala lanou oulkhol amo israël véimrou amèn. (Amen).
‘Ossé chalom bimromav hou véra'hamav ya'assé chalom ‘alénou vé'al kol amo israël amèn. (Amen).
On recule de 3 pas et on dit :
עוֹשֶׂה שָׁלוֹם (הַשָׁלוֹם les 10 jours de pénitence) בִּמְרוֹמָיו. הוּא בְּרַחֲמָיו יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ. וְעַל כָּל עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן. [אָמֵן]
‘Ossé chalom (les 10 jours de pénitence : hachalom) bimromav hou véra'hamav ya'assé chalom ‘alénou vé'al kol amo israël amèn. (Amen).